Владимир Шебзухов #
24 августа 2016 в 21:31
Рейтинг:
0
Две снежинки Владимир Шебзухов Снежинки в снежном облаке
Вдвоём кружили в танце.
И были сжаты две руки,
Чтоб вдруг не потеряться.
«Как хорошо вдвоём лететь,
Не сказкою-обманом,
Так впору песни петь
В блаженстве том нежданном!»
Услышав песнь подруги,
Снежинка говорит:
«Нам после снежной вьюги
Разлука предстоит.
Коль суждено судьбою —
Обиды все простим.
Ведь падаем с тобою,
А вовсе не летим!»
Назвать ли это спором,
Как знать, но ей в ответ
Снежинка вдруг с укором:
«Пожалуй, грусти нет!
Мы белым покрывалом
Разляжемся с тобой,
Дружить пора настала
Нам с матушкой-землёй!
Лишь по весне растаем,
Плыть в море нам ручьём.
И всё, о чём мечтаем,
Приобретём вдвоём!»
Но близкая подружка,
Своё, (ни дать, ни взять)
Всё так же, мрачно, грустно:
«Нас будут лишь топтать!»
Закончили подруги
Никчёмный разговор.
Уже разжаты руки…
Уж позабыт и спор…
Ведь каждая летела
Навстречу той судьбе,
Которую хотела
И выбрала себе!
..................
Две снежинки - Владимир Шебзухов на голландском
Автор перевода
Rayisa Warner 26.12.2012 18:09
В нашем новогоднем поздравлении читателям EuroHarmonia мы использовали эту притчу Владимира Шебзухова в переводе на голландский.
Сердечное спасибо :rose: и наилучшие пожелания!
Владимир Шебзухов #
2 ноября 2016 в 21:48
Рейтинг:
0
В.Шебзухов «Две снежинки»
Конкурс детской поэзии
Читает Дарья Чубаро
Петербург 2014