СОЧИНЕНИЯ по роману М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита"

Adminos Учебный зал 6 марта 2012 Рейтинг: 0 Голосов: 0 25377 просмотров


 

Мастер и Маргарита (По роману М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита")

 

"Из всех писателей 20-х — 30-х гг. XX века, наверное, Михаил Булгаков в наибольшей мере сохраняется в российском общественном сознании. Сохраняется не столько своей биографией, из которой вспоминают обычно его письма Сталину и единственный телефонный разговор с тираном, сколько своими гениальными произведениями, главное из которых — "Мастер и Маргарита". Каждому следующему поколению читателей роман открывается новыми гранями. Вспомним хотя бы "осетрину второй свежести", и придет на ум печальная мысль, что вечно в России все второй свежести, все, кроме литературы. Булгаков это как раз блестяще доказал", — вот так в нескольких словах Борис Соколов, известный исследователь творчества Булгакова, сумел показать, какой вклад внес писатель в русскую и мировую литературу. Выдающиеся творческие умы признают роман "Мастер и Маргарита" одним из величайших творений двадцатого века.

 

Далеко не все способны осмыслить "Мастера и Маргариту" в том идеологическом и философском ключе, который предлагает автор. Конечно, чтобы вникнуть, понять все подробности романа, человек должен обладать высокой культурной подготовленностью и исторической осведомленностью по многим вопросам, но феномен восприятия произведения в том, что "Мастера и Маргариту" перечитывают и юные. Дело в том, вероятно, что молодежь привлекает фантастичность произведения с элементом сказки, и даже если подросток не способен понять сложные истины и глубинный смысл произведения, он воспринимает то, что способно заставить работать воображение и фантазию.

 

Булгаков, предчувствуя свою смерть, осознавал "Мастера и Маргариту" как "последний закатный роман", как завещание, как свое послание человечеству (что самое удивительное, писал он это произведение "в стол", для себя, совсем не уверенный в перспективе публикации шедевра).

 

Одна из самых загадочных фигур романа "Мастер и Маргарита", безусловно, Мастер — историк, сделавшийся писателем. Сам автор назвал его героем, но познакомил с ним читателя только в 13-й главе. Многие исследователи не считают Мастера главным героем романа. Другая загадка — прототип Мастера. Существует множество версий по этому поводу.

 

Мастер — во многом автобиографический герой. Его возраст в момент действия романа ("человек примерно тридцати восьми лет" предстает в лечебнице перед Иваном Бездомным) — это в точности возраст Булгакова в мае 1929 г. Газетная кампания против Мастера и его романа о Понтии Пилате напоминает газетную кампанию против Булгакова в связи с повестью "Роковые яйца", пьесами "Дни Турбиных", "Бег", "Зойкина квартира", "Багровый остров" и романом "Белая гвардия". Сходство Мастера и Булгакова еще и в том, что последний, несмотря на литературную травлю, не отказался от своего творчества, не стал "запуганным услужающим", конъюнктурщиком и продолжал служить настоящему искусству. Так и Мастер создал свой шедевр о Понтии Пилате, "угадал" истину, посвятил жизнь искусству — единственный из московских деятелей культуры не стал писать на заказ, о том, "что можно".

 

Вместе с тем у Мастера много и других, самых неожиданных прототипов. Его портрет: "бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос" выдает несомненное сходство с Н. В. Гоголем. Надо сказать, что Булгаков считал его своим главным учителем. И Мастер, как Гоголь, по образованию был историком и сжег рукопись своего романа. Кроме того, в романе заметен ряд стилистических параллелей с Гоголем.

 

И, конечно, невозможно не провести параллелей между Мастером и созданным им Иешуа Га-Ноцри. Иешуа — носитель общечеловеческой истины, а Мастер — единственный в Москве человек, выбравший верный творческий и жизненный путь. Их объединяет подвижничество, мессианство, для которых не существует временных рамок. Но Мастер недостоин света, который олицетворяет Иешуа, потому что отступил от своей задачи служить чистому, божественному искусству, проявил слабость и сжег роман, и от безысходности он сам пришел в дом скорби. Но не властен над ним и мир дьявола — Мастер достоин покоя, вечного дома. Только там сломленный душевными страданиями Мастер может вновь обрести роман и соединиться со своей романтической возлюбленной Маргаритой, которая отправляется вместе с ним в свой последний путь. Она заключила сделку с дьяволом ради спасения Мастера и поэтому достойна прощения. Любовь Мастера к Маргарите во многом неземная, вечная любовь. Мастер равнодушен к радостям семейной жизни. Он не помнит имени своей жены, не стремится иметь детей, а когда состоял в браке и работал историком в музее, то, по собственному признанию, жил "одиноко, не имея родных и почти не имея знакомых в Москве". Мастер осознал свое писательское призвание, бросил службу и в арбатском подвале засел за роман о Понтии Пилате. И рядом с ним неотступно была Маргарита.

 

Главным ее прототипом послужила третья жена писателя Е. С. Булгакова. В литературном же плане Маргарита восходит к Маргарите "Фауста" И. В. Гете.

 

С образом Маргариты связан в романе мотив милосердия. Она просит после великого бала у Сатаны за несчастную Фриду, тогда как ей явственно намекают на просьбу об освобождении Мастера. Она говорит: "Я просила вас за Фриду только потому, что имела неосторожность подать ей твердую надежду. Она ждет, мессир, она верит в мою мощь. И если она останется обманутой, я попаду в ужасное положение. Я не буду иметь покоя всю жизнь. Ничего не поделаешь! Так уж вышло". Но этим не ограничивается в романе милосердие Маргариты. Даже будучи ведьмой, она не теряет самых светлых человеческих качеств. Мысль Достоевского, высказанная в романе "Братья Карамазовы" о слезинке ребенка как высшей мере добра и зла, проиллюстрирована эпизодом, когда Маргарита, крушащая дом Драмлита, видит в одной из комнат испуганного четырехлетнего мальчика и прекращает разгром. Маргарита — символ той вечной женственности, о которой поет мистический хор в финале гетевского "Фауста":

 

Все быстротечное—

 

Символ, сравненье.

 

Цель бесконечная

 

Здесь в достиженье.

 

Здесь — заповеданностъ

 

Истины всей.

 

Вечная женственность тянет нас к ней.

 

Фауст и Маргарита воссоединяются на небесах, в свете. Вечная любовь гетевской Гретхен помогает ее возлюбленному обрести награду — традиционный свет, который его слепит, и потому она должна стать его проводником в мире света. Булгаковская Маргарита тоже своей вечной любовью помогает Мастеру — новому Фаусту — обрести то, что он заслужил. Но награда герою здесь не свет, а покой, и в царстве покоя, в последнем приюте у Воланда или, точнее, на границе двух миров — света и тьмы — Маргарита становится поводырем и хранителем своего возлюбленного: "Ты будешь засыпать, надевши свой засаленный и вечный колпак, ты будешь засыпать с улыбкой на губах. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. А прогнать меня ты уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я".

 

Так говорила Маргарита, идя с Мастером по направлению к вечному их дому, и Мастеру казалось, что слова Маргариты струятся так же, как струился и шептал оставленный позади ручей, и память Мастера, беспокойная, исколотая иглами память, стала потухать". Эти строки Е. С. Булгакова записывала под диктовку смертельно больного автора "Мастера и Маргариты".

 

Мотив милосердия и любви в образе Маргариты решен иначе, чем в гетевской поэме, где перед силой любви "сдалась природа Сатаны… он не снес ее укола. Милосердие побороло", и Фауст был отпущен на свет. У Булгакова милосердие к Фриде проявляет Маргарита, а не сам Воланд. Любовь никак не влияет на природу Сатаны, так как на самом деле судьба гениального Мастера предопределена Воландом заранее. Замысел Сатаны совпадает с тем, чем просит наградить Мастера Иешуа, и Маргарита здесь — часть этой награды.

 

 

Воланд и его роль в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита"

 

 

В русской литературе лишь немногие из писателей решались сделать героем своих произведений «Князя тьмы». Одним из них был М. Булгаков, написавший замечательный роман «Мастер и Маргарита». Это многоплановый роман, и цементирующим звеном является Воланд.

 

Я считаю, что он один из самых ярких героев романа. Воланд — это дьявол, сатана, «князь тьмы», «дух и повелитель теней».

 

Впервые мы встречаемся с дьяволом в парке. «Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях. Серый берет он лихо заломил за ухо, под мышкой трость с черным набалдашником в виде головы пуделя …». Внешний вид Воланда одновременно и вызывающий, и компромиссный. Традиционно наличие физических недостатков: «Рот какой-то кривой…, правый глаз черный, левый почему-то зеленый…»

 

Воланд — одно из имен дьявола в немецкой литературе. Л. М. Яковлевская отмечает, что слово «Воланд» похоже на Фоланд и означает «обманщик, лукавый». И действительно, Воланд предстает перед читателями в разных обличиях. В Москве сатана принимает облик иностранца, профессора, прибывшего в столицу из любопытства. Сотрудникам театра Варьете Воланд объясняет свой визит намерением выступить с сеансом черной магии. Буфетчику Сокову говорит, что просто хотел повидать москвичей в массе, а «удобнее всего это было сделать в театре». Маргарите Коровьев-Фагот перед началом великого бала сообщает, что цель визита Воланда — проведение бала.

 

И в разговорах с людьми герой надевает разные маски. Воланд обладает разными голосами. В основном он говорит низким «оперным» голосом, но в повествовании о казни Иешуа у него высокий голос.

 

В романе Воланд играет несколько ролей: иностранца, профессора, мага, дьявола. Но до конца ни перед кем не раскрывается. Только в заключительной главе Маргарита замечает, что он летел в своем настоящем облике.

 

Необычность этого героя заключается в том, что он, будучи дьяволом, наделен всеведением Бога. Сатана знает мысли людей, их намерения, переживания. Дьявол не олицетворение зла. Он не сбивает с пути праведных людей, добрых и порядочных, а выводит на чистую воду и наказывает уже состоявшихся грешников.

 

Воланд выполняет в романе функцию справедливого судьи. Карательные действия направлены против тех, кто творит или хотел бы сотворить злые дела. Те же, кто страдал, встречают в сатане всесильного повелителя. Дьявол призван восстановить справедливость и равновесие добрых и злых сил.

 

Воланд высказывает излюбленную мысль Булгакова: «Каждому будет дано по его вере».

 

Мне кажется, что с помощью дьявола автор хочет показать, что человек в обществе неразрывно связан с другими людьми. Не может быть полной свободы. Жизнь человека зависит от тысяч случайностей и неожиданностей. Так, если бы Аннушка не разлила масло, не умер бы Берлиоз, не попал бы в больницу Иван Бездомный. Тогда изменилась бы жизнь других людей.

 

Люди сами порождают добро и зло. Каждый выбирает свой путь в жизни. Своеобразной точки зрения придерживается Акимов: «Чем больше мы всматриваемся в отношения человека с «нечистой силой», тем явственнее становится, что не она попутала людей, а люди ее попутали и поставили себя на службу…». Я полностью согласна с Акимовым. Ведь Воланд только исполняет желания людей. На сеансе черной магии Бегемот, Коровьев-Фагот и сам Воланд становятся чуткими и послушными исполнителями прихотей толпы.

 

Я считаю, что наиболее полно автор выражает свое отношение к Воланду и определяет его роль в романе в эпиграфе: «Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо…» Дьявол призван восстановить равновесие добрых и злых сил. В романе нет посрамления сил зла или его торжества. Но «добро без границ» тоже несет зло, страдания. «Что бы делало добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени?»

 

Воланд — вечно существующее зло, которое необходимо для существования добра.

 

Такого дьявола в мировой литературе до М. Булгакова не было.

 

Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» философский, многоплановый. Возможно, перечитав роман через несколько лет, я открою новые качества Воланда.

 

 

"Мастер и Маргарита". Тема любви и прощения в романе

 

 

В тумане утреннем

 

неверными шагами

 

Я шел к таинственным

 

и чудным берегам.

 

Вл. Соловьев

 

Любовь, прощение — понятия не столько христианские, сколько общечеловеческие. Именно они составляют основу всякой морали, всякой мировой религии. Для Михаила Булгакова они — смыслообразующие принципы, лежащие в фундаменте здания его романа. Писатель воплощает в прозе идеи, которыми на протяжении пятидесяти лет грезила русская культура. Просто воплощались они в основном в поэтических текстах Тютчева, Соловьева, Блока, Ахматовой. Булгаков первый из прозаиков, кто сумел адекватно, с мастерством гения осмыслить их в своем жанре. Двойственность бытия, двойственность человека, вторичность земного пути по отношению к истине мира, любовь небесная и любовь земная — вся аранжировка предшествующей поэтической традиции присутствует в романе Булгакова. Однако законы жанра и таинственные закономерности созидающего таланта диктовали писателю уникальные, никому не ведомые доселе пути решения этих проблем.

 

Маргарита любит Мастера, Мастер — Маргариту, им помогает Дьявол — все это стало общим местом и не нуждается в комментариях. Однако нуждается в комментариях следующее удивительное событие романа, замеченное всеми, но никак не объясненное. Для начала цитата: "За мной, читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный Язык!" Дело в том, что настоящая небесная любовь поэтов посещает героев книги в расцвете их земной жизни. Она поселяется в а" сердцах, и все последующее не к тому, чтобы спасти ее. Такая любовь слишком могущественна и не нуждается в защите, а влюбленные нуждаются в том, чтобы удержаться друг подле друга. Энергией сцепления питает их роман, который пишет Мастер. Гибнет книга, и любовники теряют друг друга. Воланд возвращает Маргарите рукопись — и возвращается Мастер.

 

Булгаков не находит места ненависти и отчаянию. Он смешит, но смех его не саркастичен, а исполнен такого юмора, которым одинаково сподручно осмеивать дураков и умных. Вся ненависть и месть Маргариты, летящей нагишом над Москвой, заключается в затоплении квартиры критика Латунского и в битье стекол. Это никакая не месть, а обыкновенное веселое хулиганство.

 

"Любовь у Булгакова всепоглощающа". Всепрощение настигает каждого, неотвратимо, как судьба: и мрачного темно-фиолетового рыцаря, известного под именем Коровьева-Фагота, и юношу, демона-пажа, который был котом Бегемотом, и Понтия Пилата, и романтического Мастера, и его обворожительную спутницу. Писатель показывает нам, своим читателям, что любовь земная, — это любовь небесная. Что меняются облик, одежда, эпоха, время жизни и место вечности, но любовь, настигшая вас, возникшая "как убийца из-за угла", поражает в самое сердце и навсегда. И она неизменна во все времена и во все вечности, которые нам суждено пережить. Она наделяет героев книги энергией всепрощения, то которую выказывает в романе Мастера Иешуа и о которой две тысячи лет тоскует Понтий Пилат. Булгаков сумел проникнуть в душу человека и увидел, что она то место, где сходятся земля небо. И тогда он выдумал для любящих и преданных сердец место покоя и бессмертия: "Вот твой дом, вот твой вечный дом", — гoворит Маргарита, и где-то далеко ей вторит голос другого поэта, прошедшего эту дорогу до конца:

 

Смерть и Время царят на земле,

 

Ты владыками их не зови;

 

Все, кружась, исчезают во мгле,

 

Неподвижно лишь солнце любви.

 

Cочинение «Судьба художника в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита» «Мастер и Маргарита» — вершинное произведение М. Булгакова. Работа над романом, начатым зимой 1928-29 гг., велась в общей сложности более 10 лет. Авторская правка шла до последних дней. Параллельно с этим создавались другие произведения, но роман «Мастер и Маргарита» стал книгой, с которой Булгаков не мог расстаться, — «романом-судьбой, романом-завещанием» (В. Лакшин). Про некоторых писателей можно сказать, что они на протяжении всей своей творческой жизни разрабатывали одну тему. Такой «сквозной» темой для Лермонтова стала тема «гонимого миром странника», человека, находящегося в неизбежном конфликте с обществом. Тургенев представил в своих романах образы героев эпохи. Достоевский выступал за устройство мира по христианским законам. Для Булгакова же главной темой стала тема творчества, осмысление судьбы художника, противостоящего власти, и роман «Мастер и Маргарита» вобрал в себя весь художественный опыт писателя. Своего героя — мастера — Булгаков наделяет чертами собственной биографии. Обстановка травли, в которой автор оказался со 2-й половины 20-х гг., напоминает обстоятельства, о которых рассказывает герой романа. На долю Булгакова выпали уничтожающие разносы в прессе, снятие его пьес с репертуара, невозможность печататься. Казалось, что мир специально устроен так, чтобы помешать воплощению замыслов художника. В «Мастере и Маргарите», как и в других произведениях Булгакова («Адам и Ева», «Блаженство», «Театральный роман», «Кабала святош», «Последние дни»), как и в самой его жизни, власть пытается помешать творцу приблизиться к истине, открывает травлю на него, стремится погубить. Москвичи тридцатых годов — это люди с запрограммированным сознанием, мыслящие исключительно в пределах установленных рамок. За границы определенных представлений не выходят даже те, кто, казалось бы, нричастен к творчеству. Но в том-то и дело, что эта причастность — кажущаяся. Разве можно назвать творческими людьми в истинном смысле этого слова членов МАССОЛИТа? Билет, известный всей Москве, — «коричневый, пахнущий дорогой кожей, с золотой широкой каймой», — билет, дающий право на множество жизненных благ, — вот что отличает этих людей от прочих. Подлинного же художника возвышает над окружением талант, заставляющий стремиться к истине. Всесильная власть превратила литературу в часть тоталитарного уклада жизни, и печальна история человека, не способствующего его укреплению. Мастер вдохновенно работает над романом на «странную тему» и потому становится жертвой прислужников режима. Мастеру приходится пережить крах надежд, стать свидетелем поругания над истиной и попрания справедливости, Его роман называют «попыткой протащить в печать апологию Иисуса Христа», «пилатчинрй». Трудно забыть, как мастер вернулся в свой дворик к светящимся окнам «в том же самом пальто, но с оборванными пуговицами». Причиной ареста послужил донос Алоизия Могарыча: он прочитал статью Латунского о романе и сообщил, что его автор хранит у себя нелегальную литературу. Но Латунский и ему подобные критики, ограждая литературу от «пилатчины» во имя ложно понятого порядка, сами становятся преградой правде. Герой Булгакова не желает становиться духовным приспособленцем. Его роман — истина от первого до последнего слова. «О, как я угадал!» — поражаясь, шепчет сам мастер. Кажется, что он достоин высшей награды. Но почему же тогда посмертную судьбу мастера определяют слова: «Он не заслужил света, он заслужил покой»? Конечно, я не думаю, что покой — чересчур ущербная награда. Покой Всегда считался одной из высших человеческих ценностей. Вспомним Пушкина: «Пора, мой друг, пора! Покоя сердце просит!...». Это стихотворение содержит формулу: «на свете счастья нет, но есть покой и воля». О необходимости «покоя и воли» для «освобождения гармонии» писал Александр Блок в статье «О назначении поэта». Слово «покой» часто встречается в письмах Булгакова. О значимости этого понятия для писателя говорит и упоминание о нем в тексте романа: Понтий Пилат страдает оттого, что и ночью при луне ему «нет покоя». Обретение покоя — это действительно то, чего жаждет истерзанная душа булгаков-ского мастера. В последнем приюте он получает полную свободу, возможность творить вечно. Но все же покой, несмотря на всю свою ценность, ниже света. Однако свет мастер и в самом деле не заслужил. Созданный роман оказался для него непосильной ношей. Перенесенные страдания сломили мастера, лишили «мечтаний и вдохновений», внутренне опустошили. Насколько деятельна, активна Маргарита, настолько мастер безропотен. Маргарита радуется возвращенной Воландом рукописи, мастера же пугает ее возвращение: он хочет навсегда забыть о своем романе, вычеркнуть, можно даже сказать, вытолкнуть его из жизни. Он отказывается от продолжения писательского труда, подобно тому, как отказался от своей фамилии. А оставление собственного призвания, по Булгакову, тяжкий грех.

 

И все же я считаю, что мастер достоин восхищения: его роман — это утверждение веры среди безверия, подлинного искусства на фоне жалкой МАССОЛИТовс-кой суеты.

 

Тема добра и зла в романе "Мастер и Маргарита"

 

Тема добра и зла в романе Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" — одна из ключевых, и, по моему мнению, гений автора превзошел в её раскрытии всех предшественников.

 

Добро и зло в произведении не два равновесных явления, вступающие в открытое противодействие, поднимая вопрос веры и безверия. Они дуалистичны. Но если у второго мистическая его сторона, олицетворяемая в образе Воланда, черта по существу, "командует" другой стороной — пороками человечества, провоцирует их выявление ("денежный дождь, все густея, достиг кресел, и зрители стали бумажки ловить", "женщины наскоро, без всякой примерки, хватали туфли"), то главенствующую роль у первого Михаил Афанасьевич отдает людям, желая видеть умение самостоятельно мыслить, верность, способность жертвовать, непреклонность перед искушением, смелость поступков главными ценностями бытия ("Я…всю ночь вчера тряслась нагая, я потеряла свою природу и заменила ее новой,…я выплакала вес глаза"). В слово "добро" автор вкладывает очень много глубокого смысла. Это не характеристика человека или поступка, а образ жизни, её принцип, за который не жалко перенести боль и страдания.

 

Очень важна и ярка идея Булгакова, произнесенная устами Иешуа: "Все люди добрые". То, что она высказывается в описании времени, когда жил Понтий Пилат, то есть "двенадцать тысяч лун" назад, при повествовании о Москве двадцатых-тридцатых годов раскрывает веру и борьбу писателя в вечное добро, несмотря на сопутствующее ему зло, что тоже обладает вечностью. "Изменились ли эти горожане внутренне?» — прозвучал вопрос сатаны, и хотя ответа не последовало, читатель явно ощущает горькое "нет, они все так же мелочны, жадны, эгоистичны и глупы". Таким образом, главный свой удар, гневный, неумолимый и разоблачающий, Булгаков обращает против людских пороков, "самым тяжким" из них считая трусость, которая порождает и беспринципность, и жалость человеческой натуры, и никчемность существования обезличенного индивидуализма: "Поздравляю вас, гражданин, совратили!", "Теперь мне ясно, почему эта бездарность получила роль Луизы!", "Вы всегда были горячим проповедником той теории, что по отрезании головы жизнь в человеке прекращается, он превращается в золу и уходит в небытие". Итак, тема добра и зла у Булгакова — это проблема выбора людьми принципа жизни, а предназначение мистического зла в романе — воздать каждому в соответствии с этим выбором. Перо писателя наделило данные понятия двойственностью природы: одна сторона — реальная, "земная" борьба черта и бога внутри любого человека, а другая, фантастическая, помогает читателю сознать замысел автора, разглядеть предметы и явления его обличительной сатиры, философско-гуманистические идеи. Я считаю, что главная ценность "Мастера и Маргариты" заключается в том, что Михаил Афанасьевич считает только человека способным преодолеть любое зло вопреки обстоятельствам и соблазнам. Так в чем же спасение непреходящих ценностей по Булгакову? Через судьбу Маргариты представляет он нам путь добра к самораскрытию с помощью чистоты сердца с горящей в нем огромной, искренней любовью, в которой и заключается его сила. Маргарита у писателя — идеал. Мастер — тоже носитель добра, потому что оказался выше предрассудков общества и жил, руководствуясь душой. Но писатель не прощает ему страх, безверие, слабость, то, что он отступил, не продолжил борьбу за свою идею: "Ваш роман прочитали…и сказали только одно, что он, к сожалению, не окончен". Необычен и образ сатаны в романе. Почему эта сила "вечно хочет зла и вечно совершает благо"? Я увидел у Булгакова черта не мерзким и похотливым субъектом, а изначально служащим добру и наделенным большим умом, которому могут позавидовать обыватели Москвы: "Мы говорим с тобой на разных языках, как всегда,…но вещи, о которых мы говорим, от этого не меняются". Он, так или иначе, наказывает человеческое зло, помогая справиться с ним добру. Так появление "мессира" переворачивает сознание Ивана Бездомного, вступившего, уж было, на самый спокойный и удобный путь бессознательного повиновения системе, и он дал слово: "стишков больше писать не буду" и становиться профессором истории и философии. Прекрасное перерождение! А покой, подаренный мастеру и Маргарите?

 

 

"Рукописи не горят" (По роману М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита")

 

 

"Рукописи не горят" — с этой верой в упрямую, неуничтожимую силу искусства умирал писатель Михаил Булгаков, все главные произведения которого лежали в ту пору в ящиках его письменного стола неопубликованными и лишь четверть века спустя одно за другим пришли к читателю. "Рукописи не горят", — эти слова как бы служили автору заклятием от разрушительной работы времени, от глухого забвения предсмертного и самого дорогого ему труда — романа "Мастер и Маргарита".

 

И заклятие подействовало, предсказание сбылось. Время стало союзником М. Булгакова, и роман его не только смог явиться в свет, но и среди других, более актуальных по теме книг последнего времени оказался произведением насущным, неувядающим, от которого не пахнет архивной пылью. Взять хотя бы то, что если к роману М. Булгакова "Мастер и Маргарита" подходить традиционно, оперируя такими привычными инструментами анализа, как тема, идея, жанр, то заблудишься в нем в два счета, словно в дремучем лесу. Ни в какие схемы он не укладывается.

 

Прочитанная множеством читателей книга, вызвавшая немало споров, толков, вопросов и догадок, стала жить своей жизнью в литературе. Возникло даже что-то вроде "моды на Булгакова".

 

И все-таки, почему "рукописи не горят", почему эта книга привлекает внимание? По-моему, благодаря все той же необычности построения романа, оригинальности сюжета. Есть основания назвать роман бытовым: в нем широко развернута картина московского быта тридцатых годов. Но не меньше оснований считать его фантастическим, философским, любовно-лирическим и, само собой разумеется, — сатирическим. Пусть в романе не все выписано ровно и до конца, внимание любого читателя остановит, я думаю, его форма — яркая, увлекательная, непривычная. Ведь не зря же, прочтя последнюю страницу, испытываешь искушение начать перечитывать книгу заново, вслушиваясь в мелодию булгаковской фразы: "В тот час, когда уж, кажется, и сил не было дышать, когда солнце, раскалив Москву, в сухом тумане валилось куда-то за Садовое кольцо, — никто не пришел под липы, никто не сел на скамейку, пуста была аллея".

 

Едва ли найдется читатель, который возьмет на себя смелость утверждать, что нашел ключи ко всем таящимся в романе загадкам. Но многое в нем приоткроется, если хотя бы бегло проследить десятилетнюю историю его создания, не забывая при этом, что почти все произведения Булгакова родились из его собственных переживаний, конфликтов, потрясений.

 

Не случайно в романе появляется легенда об Иешуа, так как в жизни писателя был свой Понтий Пилат — Главрепертком. И писатель понимал, что рано или поздно будет распят. Но, видно, теплилась в нем надежда на здравый смысл "прокуратора", на возможность взаимопонимания. И, может быть, представлялся ему такой спор, какой в романе, уже после казни философа, Пилат видит во сне: "Они ни в чем не сходились друг с другом, и от этого их спор был особенно интересен и нескончаем".

 

Так или иначе, но вполне можно утверждать, что именно собственная судьба заставила писателя вспомнить новозаветную библейскую историю и ввести ее в роман. В первых его набросках еще нет ни Мастера, ни Маргариты, а дьявол появляется в Москве в одиночку, без свиты. Но начинается действие так же, как в окончательном издании: бесе дои Сатаны с двумя литераторами явно рапповского толка. Он рассказывает им эту библейскую историю с таким старанием, словно добивается, чтобы собеседники его в зеркале тех стародавних событий, в решениях синедриона и прокуратора Иудеи увидели и свой, рапповский, изуверский фанатизм.

 

Но Булгаков не сравнивал себя с Иисусом, хотя и исповедовал те же принципы, то же добро и справедливость. Мастер (как его по праву можно назвать) не стремился это проповедовать, он скорее расчищал дорогу для добра с помощью ядовитого жала сатиры. И в этом он больше сродни Воланду, которого и делает главным персонажем романа.

 

Но для чего же тогда появляется в романе Мастер? А для того, чтобы создать пятое, гораздо более стройное Евангелие, чем новозаветное.

 

Но главное — в его изложении эта история становится до того по земному живой, что в ее реальности невозможно усомниться. И в глубине сознания рождается совершенно безумная мысль: нет, это не Сатана, не Воланд, а сам Булгаков, прежде чем в роли Мастера сесть за письменный стол, "лично присутствовал при всем этом". Сделав Мастера своим двойником, подарив ему некоторые перипетии своей судьбы и свою любовь, Булгаков сохранил для себя деяния, на которые у Мастера уже не было сил, да и не могло быть по его характеру. И Мастер получает вечный покой вместе с Маргаритой и восставшей из пепла рукописью сожженного им романа.

 

И я с уверенностью повторяю слова всезнающего Воланда: "Рукописи не горят".

 

 

 

Страшное и смешное в романе «Мастер и Маргарита»

 

 

И совсем не в мире мы, а где-то

 

На задворках мира средь теней,

 

Сонно перелистывает лето

 

Синие страницы ясных дней.

 

Н. Гумилев. «Канцона вторая»

 

Движение событий в романе начинается «однажды весной, в час небывало жаркого заката, в Москве, на Патриарших прудах». В белокаменной столице появляется сатана и его свита. История четырехсуточных гастролей этой силы, «что вечно хочет зла и вечно совершает благо» — стержень, вокруг которого стремительно развивается сюжет романа. Главные действующие лица, чьими именами названа книга, появляются не сразу, а ближе к середине повествования. С ними у Булгакова связана драматичная и счастливая история великой любви.

 

Несмотря на множество трагичных моментов, роман написан очень живо и смешно. Это позволяет иногда смотреть на него как на прекрасное сатирическое произведение. Однако книга гораздо шире и глубже своих религиозной, эротической и сатирической составляющих. Она не только о героях: о Понтий Пилате и Иешуа, Воланде, Азазелло, Бегемоте, Мастере и десятках других действующих лиц.

 

Роман Булгакова о великом и вечном противостоянии. Он о добре и зле, любви и ненависти. Однако автор нашел очень необычную смешную форму для выражения своих мыслей о бесконечной вражде мира, о смысле счастья, о покое и примирении. Смеясь, человечество прощается со своим прошлым. История поставила писателя в более сложное положение. Булгаковекий смех — это форма борьбы с его собственным настоящим. Удивительно, что он не агрессивен, в нем нет злобы, мести за растоптанную, исковерканную судьбу, за нищую жизнь, за несправедливость и за жуткие физические страдания. Да, конечно, в романе все летит к чертям в буквальном смысле. Степа Лиходеев отправляется в Ялту, самым необычным способом в мире, горит Грибоедов и магазин для не совсем простых граждан. Глумливый Фагот с котом и примусом вволю потешаются над сотрудниками известного дома на площади, однако все это имеет невероятно сумбурный карнавальный оттенок. Это смех от всей души и от всего тела. Это открытый смех в голос над всем серьезным и самым страшным из того, что окружало писателя и его семью. Такой смех побеждает всегда. Он карает предательство, непорядочность, нечестность. Не дьявол страшен автору и его любимым героям. Дьявол для Булгакова, пожалуй, такая же реальность, как и богочеловек Иешуа. Они понятны ему и поэтому уже не страшны. Пугает другое: не объяснимая никакой логикой современная действительность, история, жизнь. Пугают безголосые насекомоподобные критики, звук шагов за окном, новости свежих газет, завтрашний день и будущее вообще. Где найти силы и где взять столько мужества, чтобы подняться с колен, подойти к столу и дописать роман до конца, до последней точки? Булгаков черпает эти силы у Мастера, Мастер — у Булгакова. Вместе они находят единственное действенное оружие против страшной и злобной дряни, которая их окружает. Смех, словно очень яркий свет, всякий предмет, всякую гадость, всякую вещь освещает, делает очень контрастной, и тогда становится понятно, что это пугающее нисколько не пугает, что оно ничтожно и недостойно никакого бытия.

 

Булгаковский смех освобождает душу и возрождает для жизни, в нем растворяются страхи мира, уходят, остаются за бортом сознания. Легко понять, почему почти четверть века роман находился под запретом, — страшно было. Боялись серьезные люди Булгакова, боялись, что полетит все, как в романе, к чертям, и они вслед. А еще больше боялись, что прочитают люди роман, посмотрят вокруг и скажут: «А король-то голый!», захохочут в голос.

 

Так и вышло. Так и произошло, в конце концов. Смех всегда побеждает.

 

 

 

Евангельский сюжет в трактовке М. А. Булгакова

 

 

События, описанные в Евангелии, в течение многих сотен лет продолжают оставаться загадкой. До сих пор не умолкают споры об их реальности и, прежде всего, о реальности личности Иисуса. М. А. Булгаков попытался изобразить эти события по-новому в романе «Мастер и Маргарита», представляя нам, читателям, своеобразное «Евангелие от Булгакова».

 

В романе «Мастер и Маргарита» внимание писателя направлено всего на один эпизод земного пути Христа: столкновение с Понтием Пилатом. Не глубины христианской метафизики интересуют Булгакова. Мучительные личные отношения с властью, грубо вторгающейся в его дело и жизнь, заставляют писателя выбирать в евангельском сюжете те эпизоды, которые глубже всего заставляет переживать собственная эпоха: преследование, предательство, неправый суд.

 

Евангельский Пилат также не находил вины за Иисусом и «искал отпустить его», т.е. смысл событий Булгаков сохранил. Но в отличие от канонических текстов в романе, написанном Мастером, Понтии Пилат — один из основных героев. Оттенки его настроения, колебания, эмоции, ход его мыслей, беседы с Иешуа, процесс принятия окончательного решения, получили в романе яркое художественное воплощение.

 

Единственное, что мы узнаем о Пилате из Евангелия — это то, что он был уверен в невиновности Иисуса и «умыл руки перед народом и сказал: невиновен я в крови праведника сего». Из романа «Мастер и Маргарита» мы узнаем много подробностей о Пилате. Мы узнаем, что он страдает гемикранией, что он не любит запах розового масла и что единственное существо, к которому он привязан и без которого не может жить, — это его собака.

 

Иешуа привлекает Пилата не как целитель (хотя с его появлением головная боль Пилата прошла), а как человек: Пилат увидел в нем настоящую человеческую душу. Его поражает неумение Иешуа говорить неправду. Особенно запоминается Пилату фраза «трусость — один из главных пороков человечества». Позже уже сам Пилат скажет, что «трусость — самый главный порок человечества».

 

Вероятно, по Булгакову, грех Пилата — грех страха, страха открыто и смело высказать свои мысли, защитить свои убеждения, друзей — был особенно понятен людям эпохи, которая пугала грубо и изощренно. И для лучшего раскрытия образа Пилата Мастер иногда позволяет себе отход от евангельской трактовки событий.

 

Еще одно различие — это судьба Иуды. У М. А. Булгакова Иуда — красивый молодой человек (кстати, интересно, насколько различно рисуют один и тот же образ разные авторы: у Л. Андреева Иуда, наоборот, чрезвычайно уродлив). Он предает Иешуа потому, что это считается нормой, потому, что делают все и не сделать это, значит не выполнить свой долг. Он предает Иешуа за тридцать серебренников так же, как и евангельский Иуда, но, в отличие от Евангелия, в «Мастере и Маргарите» Иуду не терзает раскаяние. И после предательства он со спокойной душой идет на свидание. Далее сюжет романа еще сильнее отличается от евангельского сюжета: Иуду убивают по приказу Понтия Пилата, который хочет, таким образом, хоть как-то искупить свою вину перед Иешуа.

 

Пилат был наказан самым страшным наказанием — бессмертием (вспомним горьковского Ларру). И освободить его просит не кто иной, как Иешуа (что еще раз доказывает, что он не может творить чудеса).

 

Сразу же возникает вопрос: почему булгаковская трактовка евангельских событий так сильно отличается от Евангелия? Конечно же, нельзя сослаться на то, что М. А. Булгаков плохо знал Евангелие: будучи сыном профессора духовной академии, будущий писатель был знаком с каноном как никто другой. Причина такой трактовки состоит в том, что Булгаков проводит параллель между древним Ершалаимом и современной ему Москвой. Писатель показывает, что спустя почти две тысячи лет психология людей не изменилась. Действительно, если внимательнее посмотреть на Иуду у М. А. Булгакова, то в нем можно увидеть типичного советского обывателя двадцатых-тридцатых годов прошлого века, для которого предать своего друга, соседа или даже родственника — обычное дело. И фраза о трусости относится не только к Пилату, она вне времени.

 

 

Дьявол и его свита в романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»

 

 

Работа над романом завершилась в 1937-1938 годах. Из истории романа мы видим, что он был задуман и создавался как «роман о дьяволе». Некоторые исследователи видят в нем любование мрачной силой, капитуляцию перед миром зла. В самом деле, Булгаков называл себя «мистическим писателем», но мистика эта не помрачала рассудок и не запугивала читателя…

 

Воланд — персонаж романа «Мастер и Маргарита», возглавляющий мир потусторонних сил. Воланд — это дьявол, сатана, «князь тьмы», «дух зла и повелитель теней». Само имя Воланд взято из поэмы Гете, где оно упоминается всего лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. В ранних редакциях для будущего Воланда Булгаков пробовал имена Азазелло и Велиар.

 

Портрет Воланда показан перед началом Великого бала. «Два глаза уперлись Маргарите в лицо. Правый с золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый — пустой и черный, вроде как узкое игольное ушко, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней. Лицо Воланда было скошено на сторону, правый угол рта оттянут книзу, на высоком облысевшем лбу были прорезаны глубокие параллельные острым бровям морщины. Кожу на лице Воланда как будто навеки сжег загар».

 

Истинное лицо Воланда Булгаков скрывает лишь в самом начале романа, дабы заинтриговать читателя, а потом уже прямо заявляет устами Мастера и самого Воланда, что на Патриаршие точно прибыл дьявол.

 

Воланд разным персонажам, с ним контактирующим, дает разное объяснение целей своего пребывания в Москве. Берлиозу и Бездомному он говорит, что прибыл, чтобы изучить найденные рукописи Герберта Аврилакского. Сотрудникам Театра Варьете Воланд объясняет свой визит намерением выступить с сеансом черной магии. Буфетчику Сокову, уже после скандального сеанса, сатана говорит, что просто хотел «повидать москвичей в массе, а удобнее всего это было сделать в театре». Маргарите Коровьев-Фагот перед началом Великого бала сообщает, что цель визита Воланда и его свиты в Москву — проведение этого бала, чья хозяйка должна носить имя Маргарита и быть королевской крови.

 

Воланд многолик, как и подобает дьяволу, и в разговорах с разными людьми надевает разные маски. При этом всеведение сатаны у Воланда вполне сохраняется: он и его люди прекрасно осведомлены как о прошлой, так и о будущей жизни тех, с кем соприкасаются, знают и текст романа Мастера, буквально совпадающего с «евангелием Воланда», тем самым, что было рассказано незадачливым литератором на Патриарших.

 

Нетрадиционность Воланда в том, что он, будучи дьяволом, наделен некоторыми явными атрибутами Бога. Диалектическое единство, взаимодополняемость добра и зла наиболее плотно раскрывается в словах Воланда, обращенных к Левию Матвею, отказавшемуся пожелать здравия «духу зла и повелителю теней».

 

Воланд — носитель судьбы, что связано с давней традицией в русской литературе, связавшей судьбу, рок, фатум не с богом, а с дьяволом. У Булгакова Воланд олицетворяет судьбу, карающую Берлиоза, Сокова и других, преступающих нормы христианской морали. Это первый дьявол в мировой литературе, наказывающий за несоблюдение заповедей Христа.

 

Следующий персонаж — это Коровьев-Фагот, старший из подчиненных Воланду демонов, черт и рыцарь, представляющийся москвичам переводчиком при профессоре-иностранце и бывшим регентом церковного хора.

 

Фамилия Коровьев сконструирована по образцу фамилии персонажа повести А. К. Толстого «Упырь» статского советника Теляева, который оказывается рыцарем и вампиром. Второе его имя происходит от названия музыкального инструмента, изобретенного итальянским монахом. У Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом — длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Булгаковский персонаж худ, высок и в подобострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое (чтобы потом спокойно ему напакостить).

 

Вот его портрет: « … прозрачный гражданин престранного вида, на маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый пиджачок …, гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия, прошу заметить, глумливая»; «усики у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные».

 

Коровьев-Фагот — это возникший из знойного московского воздуха чёрт (небывалая жара для мая в момент его появления — один из традиционных признаков приближения нечистой силы). Подручный Воланда только по необходимости надевает различные маски–личины; пьяницы-регента, гаера, ловкого мошенника, проныры-переводчика при знаменитом иностранце, и другие. Лишь в последнем полёте Коровьев-Фагот становится тем, кто он есть на самом деле — мрачным демоном, рыцарем Фаготом, не хуже своего господина знающим цену людским слабостям и добродетелям.

 

Следующим персонажем из свиты дьявола является Азазелло. Это имя образовано Булгаковым от ветхозаветного имени Азазель. Так зовут отрицательного героя ветхозаветной книги Еноха, падшего ангела, который научил людей изготавливать оружие и украшения.

 

Вероятно, Булгакова привлекло сочетание в одном персонаже способности к обольщению и к убийству. Именно за коварного обольстителя принимает Азазелло Маргарита во время их первой встречи в Александровском саду: «Сосед этот оказался маленького роста, пламенно-рыжим, с клыком, в крахмальном белье, в полосатом добротном костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове. «Совершенно разбойничья рожа!» — подумала Маргарита».

 

Но главная функция Азазелло в романе связана с насилием. Он выбрасывает Стёпу Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из Нехорошей квартиры дядю Берлиоза, убивает из револьвера предателя Барона Майгеля.

 

Азазелло также изобрёл крем, который он дарит Маргарите. Волшебный крем не только делает героиню невидимой и способной летать, но и одаривает её новой, ведьминой красотой.

 

В эпилоге романа этот подлый ангел предстаёт перед нами в новом обличии: «Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и чёрные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своём настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца».

 

Пожалуй, самый забавный и запоминающийся из свиты Воланда — это кот-оборотень и любимый шут сатаны.

 

Сведения о Бегемоте автор «Мастера и Маргариты» почерпнул из книги М.А. Орлова «История сношений человека с дьяволом» Там, в частности, описывалось дело французской игуменьи, живущей в XVII в. и одержимой семью дьяволами, причём пятый бес был Бегемот. Булгаковский Бегемот — это громадных размеров чёрный кот-оборотень, так как именно чёрные коты по традиции считаются связанными с нечистой силой. Вот таким мы видим его впервые: «…на ювелирном пуфе в развязной позе развалился некто третий, именно — жутких размеров чёрный кот со стопкой водки в одной лапе и вилкой, на которую он успел поддеть маринованный гриб, в другой».

 

Бегемот в демонологической традиции — это демон желаний желудка. Отсюда его необычайное обжорство, особенно в Торгсине, когда он без разбора заглатывает всё съестное.

 

Перестрелка Бегемота с сыщиком в квартире №50, шахматный поединок его с Воландом, состязание в стрельбе с Азазелло — всё это чисто юмористические сценки, очень смешные и даже в какой-то мере снимающие остроту тех житейских, нравственных и философских проблем, которые роман ставит перед читателем.

 

В последнем полёте перевоплощение этого весельчака-балагура очень необычно: «Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота, содрала с него шерсть и расшвыряла её клочья по болотам. Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире».

 

И последним членом свиты Воланда является Гелла, женщина-вампир: «Служанку мою, Геллу, рекомендую. Расторопна, понятлива, и нет такой услуги, которую она не сумела бы оказать».

 

Имя «Гелла» Булгаков почерпнул из статьи «Чародейство» Энциклопедического словаря Броггауза и Эфрона, где отмечалось, что на Лесбосе этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами.

 

Зеленоглазая красавица Гелла свободно перемещается по воздуху, тем самым обретая сходство и с ведьмой. Характерные черты поведения вампиров — щёлканье зубами и причмокивание — Булгаков, возможно, позаимствовал из повести А.К. Толстого «Упырь». Там девушка-вампир поцелуем обращает в вампира своего возлюбленного — отсюда, очевидно, роковой для Варенухи поцелуй Геллы.

 

Гелла, единственная из свиты Воланда, отсутствует в сцене последнего полёта. Скорее всего, Булгаков сознательно убрал её как самого младшего члена свиты, исполнившего только вспомогательные функции и в театре Варьете, и в Нехорошей квартире, и на Великом балу у сатаны. Вампиры — это традиционно низший разряд нечистой силы. К тому же Гелле не в кого было бы превратиться в последнем полёте — когда ночь «разоблачила все обманы», она могла только снова стать мёртвой девушкой.

 

Один из ярких парадоксов романа заключается в том, что, изрядно набедокурив в Москве, шайка Воланда в то же время возвращала к жизни порядочность, честность и жестко наказывала зло и неправду, служа тем самым утверждению тысячелетних нравственных заповедей.

Похожие статьи:

Учебный залСОЧИНЕНИЯ по роману Лермонтова "Герой нашего времени"
Учебный залСОЧИНЕНИЯ по творчеству А. И. Куприна
Учебный залСОЧИНЕНИЯ по роману М. Шолохова "Тихий Дон"
Учебный залСОЧИНЕНИЯ по роману А.С. Пушкина "Евгений Онегин"
Учебный залСОЧИНЕНИЯ по творчеству М. Горького
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!