СОЧИНЕНИЯ по творчеству H. С. Лескова



 

Сочинение «H. С. Лесков. Жизнь и творчество»

 

1. Истоки народности творчества Лескова.

2. Дебют в литературе.

3. История в произведениях писателя.

 

Я не изучал народ… я вырос в народе на гостомельском выгоне с казанком в руке, я спал с ним на росистой траве ночного под теплым овчинным тулупом да на замашной панинской толчее. Я с народом был свой человек.

Н. С. Лесков

 

Н. С. Лесков родился в 1831 году в семье небогатого судейского служащего, в селе Горохове на Орловщине. Жила семья в богатом имении М. Страхова — его жена была родной теткой Николая. До восьми лет он путешествовал с бабушкой на богомолья по монастырям, под ее присмотром шло воспитание мальчика. С двоюродными братьями Николай получил образование и светское воспитание. Из имения Лесковы переехали в дом в Орле, рядом с монастырской слободкой — Николай интересовался «духовенными», встречался с ними. В 1839 году его отец ушел в отставку, и семья, продав дом, переселилась на хутор Панино. С детства мальчик был очарован родной природой, русской стариной, народные поверья будили в нем воображение. В деревне он жил, пользуясь абсолютной свободой, знал народный быт во всех его проявлениях. Народное творчество, общение с крестьянами дало будущему писателю понимание духовности народа.

 

После пятилетнего обучения в Орловской гимназии он отказался в 1846 году от переэкзаменовки и был уволен, о чем впоследствии жалел. Отец отдал его писцом в уголовную палату, где перед его глазами прошли тысячи людских судеб. В 1848 году отец Николая умер от холеры. Семью приютил в Киеве дядя по матери, профессор медицины С. П. Алферьев. Николай был зачислен помощником столоначальника по рекрутскому столу Киевской казенной палаты. В 1857 году Лесков уезжает из Киева на службу к другому дядьке в Пензенскую губернию — англичанину А. Я. Шкотту, управляющему графов Перовских и Нарышкиных, Николай должен был сопровождать переселяемых на новые земли крестьян. Как доверенный от фирмы за три года Лесков объехал всю Россию! Его письменные отчеты обратили на себя внимание и вскоре Лескова публиковали в киевских газетах. В литературу он вошел довольно поздно, в тридцать лет. Его приглашают в московскую газету «Русская речь», где он приобретает репутацию талантливого публициста.

 

Живя в Петербурге, он пишет очерки, фельетоны, литературно-критические обозрения, публицистические статьи, такие как «О рабочем классе», «О найме рабочих людей», «Сводные браки в России», «Русские женщины и эмансипация». Полиция считает его «крайним социалистом и нигилистом», а он, напротив, пишет серию антинигилистических романов и заслуживает у революционеров-демократов репутацию шпиона. Это и разгромное выступление Д. И. Писарева осложняет писательскую судьбу Лескова — журналы не хотят с ним сотрудничать. Писатель тщетно пытался оправдаться, затем уехал за границу, создал исторический памфлет — роман «Некуда». Роман демократы объявили враждебным. Но Лесков продолжал — в 1866 году он пишет роман «Обойденные», где противопоставляет новых людей и обыкновенных. Антинигилистические мотивы прослеживаются также в его романе «На ножах» (1870), где говорится о «мошенниках от нигилизма». Так, в пылу Споров, многие произведения тех лет остались незамеченными — «Леди Макбет Мценского уезда», «Воительница», «Старые годы в селе Плодомасове», «Захудалый род».

 

В его ранних статьях и фельетонах есть характерные приметы времени, национальной истории. Жизненный опыт и «запас бытовых сведений» Лескова постоянно рос, он изучил все религии до тонкостей, в гостях у него можно было встретить представителя любой из них. Он выражает свое мнение о крепостничестве, о героическом характере народа в «Житии одной бабы», «Тупейном художнике», «Юдоли». Чудаки и праведники из народа становятся его героями в «Однодуме», «Кадетском монастыре», «Несмертельном Головане». В повести «Очарованный странник» Лесков описывает героев, открывая в них черты русского национального характера.

 

Лесков живописует «русскую ширь», ее красоту и многообразие метким колоритным языком. Он предпочитает форму сказа, которая освобождает его от соблюдения литературных канонов, позволяет свободно обращаться с сюжетом. Его рассказчик — русский православный человек, ценящий красоту жизни. В сказовой манере написаны «Запечатленный Ангел» (1872), «Очарованный странник» (1873). «Левша» (1881), «Тупейный художник» (1883).

 

Герои Лескова — русские православные люди-праведники, с бескорыстно- созерцательным отношением к жизни. Составляющие русского характера для писателя — это мудрость, вера в Бога и добро, чувство красоты, эмоциональная открытость, нравственная интуиция, любовь к жизни и живым существам, забота о ближних, способность на духовный подвиг. Праведники не ждут признания, они ищут идеалы справедливости. Эти люди, по убеждению автора, и творят историю. История и современная действительность переплелись в произведениях писателя. Поворотным этапом в творчестве стала хроника «Соборяне» об «обитателях старгородской поповки», по сути, обобщенная картина русского национального бытия, показанная через частную жизнь людей. После этого произведения отношение к Лескову меняется в лучшую сторону.

 

В 1874 году он получил возможность служить и устроился в особый отдел Ученого комитета министерства народного просвещения по рассмотрению книг, издаваемых для народа, где работает до 1883 года. Писатель жил до самой смерти в Петербурге, почти не выезжая. Его похоронили в 1895 году в полном молчании, как он и завещал.

 

Сочинение «Женские образы в произведениях Н. С. Лескова »

 

Изображение идеала женщины у Лескова насквозь пронизано духовностью. В этом причина восхищенного удивления, которое вызывают у читателя замечательные образы обаятельных женщин, воссозданных Лесковым, таких полных душевной красоты характеров, в ряду которых Наталья Николаевна Туберозова (“Соборяне”), Марфа Плодмасова (“Старые годы в селе Плодмасове”), княгиня Варвара Протозанова (“Захудалый род”), старостиха из “Запечатленного ангела”, Любовь Онисимовна из “Тупейного художника”; а также цыганка Груша (“Очарованный странник”), героини романа “Некуда” Женя Головацкая, Поченька Калистратова, наконец Александра Ивановна Синтянина (“На ножах”) и некоторые другие. Важно понять, что идеал женщины у Лескова создается через ее восприятие, через ее идеализацию теми, кто, даже предаваясь самозабвенно земным страстям, способен чувствовать вечную красоту — красоту духовности.
Женская красота предстает в произведениях Лескова как источник вдохновения, высокого наслаждения, как гармонируемое начало, наконец, как несказанная радость, чудо, открытие того неведомого мира, само прикосновение к которому знаменует утверждение человеческого в человеке. Так Иван Северьянович Флягин (“Очарованный странник”) повествует о встрече с красавицей цыганкой: “А я ей даже отвечать не могу: такое она со мной сразу сделала. Сразу, то есть, как она предо мною над подносом нагнулась, и я увидел, как это у нее промеж черных волос на голове, будто серебро, пробор вьется и на спину падает, так Я и осатанел, и весь ум у меня отняло. Пью ее угощение, а сам через стакан ей в лицо смотрю и никак не разберу: смугла ли она, или бела она, а меж тем вижу, как у нее под тонкой кожей, точно в сливе на солнце, краска рдеет и на нежном виске жилка бьется. Вот она, — думаю, где настоящая-то красота, что природы совершенством называется.,.”
В этой картине наблюдается взаимодействие вечной прямой красоты и нежного ощущения. Но Грушу он станет называть своею сестрою: его чувство слишком велико, чтобы низводить его к земному обольщению; оно сопоставимо лишь с наслаждением созерцания божественного совершенства, той спасительной красоты, которая являет собой высшую духовную ценность. Ибо как духовная ценность любовь героя наяву осуществилась. И ее высочайшая истина, ее свет может лишь затемниться тенью земной, плотской страсти. “Природы совершенство” обращает внутренний взор к духовному. Эта мысль едва ли не основополагающая для Лескова: он верит в преобразующую силу добра и красоты.
Вместе с тем в идеале женщины, представленном в творчестве Лескова, отражаются национальные черты, национальный тип характера. Лесков не раз обращал внимание на то, что простая русская женщина не скажет о милом ее сердцу: я его люблю, но скажет: я его жалею. Здесь разгадка одной из сторон национального характера: в основе любви русской женщины, воплощающей характер, лежат сочувствие, соболезнование, сожаление, а не страсть-болезнь. Этому соответствует идеал русской женщины, высказанный устами героя рассказа “Запечатленный ангел”.
Галерея зрелых земных образов при безусловном разнообразии имеет нечто общее в своей красоте: внешние черты несомненной внутренней силы духовной убежденности, которая проступает через симпатичные и мягкие черты их облика, и эта сила, озаряющая внешнею земною красотой их лица, — сила добра. Несомненной чертою всех героинь является то неотразимое обаяние, которое светится во внешности замечательных лесковских женщин: в них земное, плотское пронизано духовным и немыслимо без него. В их духовном облике гармонически уживаются здравомыслимый и добрый практицизм и живая способность к непрактическому, незаинтересованному самоценному стремлению к добру и красоте. Естественность и легкость, с какой эти героини без насилия над собой осуществляют это стремление, и придает красоту всему их облику. Для них нет жертвы, а есть жизнь человеческая “во Христе”, жизнь, в которой они живут так, как умеют, а умеют они только так, как должны по-человечески и по-божески, и как только могут женщины, сокровенная суть которых всегда связана с самозабвенными чертами материнства и непреходящей добротой женственности.
Творчество Лескова открывает новую художественную страницу в летописи женских характеров и истинно возвышенного, единственно человеческого чувства — любви.

 

Cочинение «"Леди Макбет Мценского уезда"»

Главная тема, которую затрагивает Н.С.Лесков в повести Леди Макбет Мценского уезда, это тема любви; любви, не имеющей границы, любви, ради которой совершают все, даже убийство.
Главная героиня – купеческая жена Катерина Львовна Измайлова; главный герой – приказчик Сергей. Повесть состоит из пятнадцати глав.
В первой главе читатель узнает, что Катерина Львовна – молодая, двадцатичетырехлетняя девушка, довольно милая, хотя и не красавица. До замужества она была веселой хохотушкой, а после свадьбы ее жизнь изменилась. Купец Измайлов был строгий вдовец лет пятидесяти, жил с отцом Борисом Тимофеевичем и вся его жизнь заключалась в торговле. Время от времени он уезжает, и молодая жена его места себе не находит. Скука, самая, что ни на есть безудержная, толкает ее однажды прогуляться по двору. Здесь она знакомится с приказчиком Сергеем, необычайно красивым парнем, о котором говорят, что какую ты хочешь женщину, улестит и до греха доведет.
В один из теплых вечером Катерина Львовна сидит у себя, в высокой горнице у окошка, как вдруг видит Сергея. Сергей ей клонится и уже через несколько мгновений оказывается у ее дверей. Не имеющая смысла беседа заканчивается у постели в темном углу. С тех пор Сергей начинает посещать Катерину Львовну по ночам, приходя и уходя по столбам, которые поддерживают галерею молодой женщины. Однако в одну из ночей его видит свекор Борис Тимофеевич – он наказывает Сергея плетьми, обещая, что с приездом сына Катерину Львовну выдерут на конюшне, а Сергея отправят в острог. Но на следующее утро свекор, поев грибков с кашицей получает изжогу, а через несколько часов умирает, да именно так, как умирали в амбаре крысы, яд для которых был только у Катерины Львовны. Теперь любовь у хозяйской жены и приказчика разгорается пуще прежнего, уже и во дворе про это знают, но считают так ее мол, это дело, ей и ответ будет.
Будто ходит по ее кровати огромный кот, мурлычет, а потом вдруг ляжет между ней и Сергеем. Иногда кот разговаривает с ней Никакой я ни кот, Катерина Львовна, я знаменитый купец Борис Тимофеевич. Я только тем теперь плох, стал, что все мои косточки внутри потрескались от невестушкиного угощения. Взглянет молодая женщина на кота, а у него голова Бориса Тимофеевича, да вместо глаз огненные кружки. В эту же ночь возвращается домой муж, Зиновий Борисович. Катерина Львовна прячет Сергея на столбе за галереей, выбросив туда же его обувь и одежду. Вошедший муж просит поставить ему самовару, а потом интересуется, почему в его отсутствии постель надвое разложена, да указывает на шерстяной поясочек Сергея, который находит на простыне. Катерина Львовна в ответ подзывает Сергея, муж ошарашен такой наглостью. Недолго думая, женщина начинает душить мужа, затем бьет его литым подсвечником. Когда Зиновий Борисович падает, на него садится Сергей. Вскоре купец умирает. Молодая хозяйка и Сергей закапывают его в погребе.
Теперь Сергей начинает ходить как настоящий хозяин, а Катерина Львовна зачинает от него ребенка. Счастье же их все же оказывается недолгим выясняется, что у купца был племянник Федя, имеющий больше прав на наследство. Сергей убеждает Катерину, что из-за Феди, переехавшего теперь к ним; влюбленным не будет счастья и власти.… Задумывается убийство племянника.
В одиннадцатой главе Катерина Львовна осуществляет задуманное, и, конечно, не без помощи Сергея. Племянника душат большой подушкой. Но все это видит любопытный человек, заглянувший в этот момент в щель между ставнями. Мгновенно собирается толпа и врывается в дом…
И Сергея, признавшегося во всех убийствах, и Катерину, ссылают на каторжные работы. Ребенка, который рождается незадолго до того, отдают родственнице мужа, так как только этот ребенок остается единственным наследником.

Здесь Сергей полностью отказывается от нее, начинает ей открыто изменять, она же продолжает его любить. Время от времени он приходит к ней на свидание, и в одну из таких встреч он просит у Катерины Львовны чулки, так как якобы у него сильно болят ступни. Катерина Львовна отдает красивые, шерстяные чулки. Утром следующего дня она видит их на ногах Сонетки, молодой девице и нынешней подруги Сергея. Молодая женщина понимает, что все ее чувства к Сергею бессмысленны и не нужны ему и тогда решается на последнее…
В один из ненастных дней каторжных переправляют на пароме через Волгу. Сергей, как уже стало привычно в последнее время, снова начинает смеяться над Катериной Львовной. Она смотрит пустующим взглядом, а потом резко хватает стоящую рядом Сонетку и бросается за борт. Спасти их не удается.
Этим завершается повесть Н.С.Лескова Леди Макбет Мценского уезда.

 

Cочинение «Русский характер в произведении Н. С. Лескова “Леди Макбет Мценского уезда”»

Николай Семенович Лесков вошел в литературу как создатель сильных человеческих натур. «Леди Макбет Мценского уезда» (1864) — история трагической любви и преступлений Катерины Измайловой. Выступив соперником автора «Грозы», Лесков сумел нарисовать несравненно более трагический бунт героини против поработившего ее мира собственности. Дочь простонародья, унаследовавшая и народный размах страстей, девушка из бедной семьи становится «пленницей» купеческого дома, где нет «ни звука живого, ни голоса человеческого», а есть только короткая стежка от самовара в опочивальню. Преображение изнывающей от скуки и избытка сил мещаночки совершается тогда, когда на нее обращает внимание уездный сердцеед. Любовь рассыпает над Катериной Львовной звездное небо, которого она не видела прежде из своего мезонинчика: «Посмотри, Сережа, рай-то, рай-то какой!» По-детски простодушно восклицает героиня в золотую ночь, «смотря сквозь покрывающие ее густые ветви цветущей яблони на чистое голубое небо, на котором стоял полный погожий месяц». Но не случайно в картинах любви гармонию нарушает вдруг вторгшийся разлад. Чувство Катерины Львовны не может быть свободным от инстинктов собственнического мира и не подпадать под действие его законов. Рвущаяся к свободе любовь превращается в начало хищно-разрушительное. «Катерина Львовна теперь готова была за Сергея в огонь, в воду, в темницу и на крест. Он влюбил ее в себя до того, что меры преданности ему не было никакой. Она обезумела от своего счастья; кровь ее кипела, и она не могла более ничего слушать...» И вместе с тем слепая страсть Катерины Львовны неизмеримо больше, значительнее, чем корысть, придающая форму ее роковым поступкам, сословным интересам. Нет, ее внутренний мир не потрясен решением суда, не взволнован рождением ребенка: «для нее не существовало ни света, ни тьмы, ни худа, ни добра, ни скуки, ни радостей». Всю жизнь без остатка поглотила страсть. Когда партия арестантов выступает в дорогу и героиня вновь видит Сергея, «с ним ей и каторжный путь цветет счастьем». Что для нее та сословная высота, с которой она рухнула в каторжный мир, если она любит и ее любимый рядом! Сословный мир «достает» Катерину Львовну на размытых пересыльных трактах. Он долго ей готовил палача в облике любовника, поманившего когда-то в сказочную «Аравию счастливую». Признаваясь, что не любил Катерины Львовны никогда, Сергей пытается отнять единственное, что составляло жизнь Измайловой,— прошлое ее любви. И тогда «совсем неживая» женщина в последнем героическом всплеске человеческого достоинства мстит своим поругателям и, погибая, заставляет окаменеть всех вокруг. «Катерина Львовна дрожала. Блудящий взор ее сосредоточился и становился диким. Руки раз и два неведомо куда протянулись в пространство и снова упали. Еще минуту — и она вдруг вся закачалась, не сводя глаз с темной волны, нагнулась, схватила Сонетку за ноги и одним махом перекинулась с нею за борт парома. Все окаменели от изумления». Лесков изобразил сильную и страстную натуру, разбуженную иллюзией счастья, но шедшую к своей цели путем преступлений. Писатель доказал, что у этого пути нет выхода, а лишь тупик ожидал героиню, и другого быть не могло. Это прекрасное произведение послужило основой для оперы Д.Д.Шостаковича «Катерина Измайлова», написанной в 1962 году. Что еще раз доказывает незаурядность произведения Н. С. Лескова, сумевшего найти и передать типичные черты характера Катерины Львовны, раскрывшиеся столь трагически и приведшие героиню к неминуемой гибели.

 

Cочинение «Нравственная проблематика повести Н. С. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда»»

В 1865 г. самобытный русский писатель Н. С. Лесков создал удивительнейшее произведение литературы, поражающее в первую очередь своим содержанием, незаурядными героями и их трагичными судьбами. «Леди Макбет Мценского уезда» потрясла меня до глубины души.

Одной из особенностей повести является отсутствие в ней прямо обращенного к читателю вопроса о нравственности героев. Это удивляет нас, ведь чувства, переживания героев являются привычными явлениями в классических произведениях, где герой в силу обстоятельств оказывается перед кажущейся необходимостью лишить жизни другого человека. Владимир Ленский, герой романа А. С. Пушкина «Евгений Онегин», испытывал редкие переживания и тревоги перед дуэлью. Мечется душа Родиона Раскольникова из романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» как перед убийством старой процентщицы, так и после него. Размышлениям, тревогам героя, внутренним оценкам Ф. М. Достоевский отводит немалое количество глав. Ничего подобного в повести Н. С. Лескова нет.

Повесть «Леди Макбет Мценского уезда» — детальное описание уголовных преступлений, насыщенное драматизмом и не несущее в себе прямых авторских оценок. Лесков выбирает для рассказа о страшных событиях жанр очерка, который предполагает именно описание, спокойное повествование. Автор — всего лишь наблюдатель, а задуматься над чудовищными картинами, нарисованными им, сделать какие-то выводы обязан сам читатель.

Каковы же герои повести? Почему совершаемые ими преступления, обязывающие мыслить, анализировать, понять весь ужас и греховность произошедшего с ними, раскаяться, понести наказание, получить прощение даже не осознаются ими как преступления? Кто они, эти люди?
«Катерина Львовна не родилась красавицей, но была по наружности женщина очень приятная». Живущая «при всем довольстве и добре» в свекровом доме, не обласканная мужем, не любящая его, не имеющая детей, Катерина Львовна откровенно скучает. «Скука непомерная в запертом купеческом терему… не раз наводила на молодую купчиху тоску, доходящую до одури», «в гости она езжала мало». Ничем не занятая, предоставленная самой себе: «нигде по дому ни звука живого, ни голоса человеческого», Катерина Львовна целыми днями «слоняет слоны из комнаты в комнату» или зевает, или «прикорнет часок-другой». Не прочитавшая, наверное, ни одной книги, не умеющая думать, привыкшая просто жить на всем готовом… —простой человек… И, тем не менее, мы понимаем, что никакой склонности к преступлению в этой женщине нет.
Тоскующая по живому человеческому слову, Катерина Львовна со всей силой своего характера и жажды жизни отвечает первому, кто обратил на неё внимание, — молодому приказчику Сергею. Не задумываясь, она идет за его желаниями, а он умело управляет ею, играя на её чувствах. Но почему возможностью устранения препятствий на пути к счастью Катерина Львовна считает именно убийство? Наверное, потому, что она — дитя той среды, которая сама рождает жестокость, не имея никакого сочувствия к человеческим слабостям. И Катерина Львовна защищает себя теми способами, какие ей подсказывает эта среда. Свекор, отстегав Сергея «нагайкою, пока сам из сил выбился», бросив его «в кладовой, пока взбитая в чугун спина заживет», грозит выпороть её на конюшне, Сергея отправить в острог. Не минуты не раздумывая, Катерина Львовна потчует свекра отравленными грибочками. Никто и не заподозрил убийства. «Справившись с этим делом, — пишет дальше бесстрастный повествователь, — Катерина Львовна уж совсем разошлась. То она была баба неробкого десятка, а тут и нельзя было разгадать, что такое она себе задумала; ходит козырем, всем по дому распоряжается, а Сергея так от себя и не отпускает. Задивились было этому по двору, да Катерина Львовна всякого сумела найти своей щедрой рукой, и все это дивованье вдруг сразу прошло. «Зашла, — смекали, — у хозяйки с Сергеем алигория, да и только. — Ее, мол, это дело, ее и ответ будет». Равнодушие окружающих, чувства безнаказанности и отсутствие вины за убийство — за «первую песенку» — все это ведет Катерину Львовну дальше по пути преступления.

Смело и нагло разговаривая с вернувшимся мужем, уже зная, что произойдет, Катерина Львовна чувствует за собой силу и право распоряжаться чужой жизнью. «Одним движением она отбросила от себя Сергея, быстро кинулась на мужа… схватила его сзади своими тонкими пальцами за горло; и, как сырой конопляный сноп, бросила его на пол». Никакого страха, полное хладнокровие.

Только перед убийством мальчика, малолетнего племянника мужа Феди Лямина Катерина Львовна| размышляет, постепенно уговаривая себя, раз за разом повторяя слова Сергея, и опускаясь до невероятного цинизма: «И добро бы человек, а то дитя, мальчик». Читатель уже знает, что и «человек» не остановит Катерину Львовну…

А Сергей? Нельзя не сказать и о нем. Что он за человек, что движет им? Вместе с Катериной Львовной мы узнаем, что он «у Копчоновых допрежде служил, так прогнал его хозяин. — Аксинья понизила голос и досказала: — Сказывают, с самой хозяйкой в любви был… Ведь вот, треанафемская его душа, какой смелый!» И речь его в сцене соблазнения Катерины Львовны говорит о том, что он-то книжки читал, и как найти подход к женщине, знает. И мы уже понимаем, что не только плотские желания движут им. Наверное, не совсем доволен он своей судьбой, а внешность и хитрость, которую чуть позже разглядела Катерина Львовна, подсказали ему, как добиться богатства и завидного положения. Во второй части повести, когда разоблаченные волей случая и осужденные герои повести идут «в каторжную работу», эти догадки подтверждаются отношением Сергея к беззаветно любящей его Катерин не Львовне: «… я её, может, и никогда не любил, а теперь...» Страшнее этих слов для Катерины Львовны нет ничего, и злоба заставляет её покончить с собой и ненавистной соперницей.

Катерина Львовна, как и Сергей, так и не осознала до конца, что совершила. Любовь ослепила ее, но этим нельзя оправдать преступления. Пылкий характер дал о себе знать, жестокость взяла верх. Неспособность оценить себя, свои поступки и желания, неумение считаться с ценностью человеческой жизни, равнодушие окружающих — вот что привело героев к нравственной и социальной гибели.

 

Cочинение «Смысл названия произведения "Очарованный странник"»

Название произведения «Очарованный странник» на первый взгляд кажется загадочным, почти недоступным пониманию. Звучит оно поэтично и печально, чувствуется в нем какая-то тайна, тоска и одиночество, слышится в его звуках тихая, плачущая, отдаленная музыка, похожая на песню цыганки Груши.
Странник — это человек, не имеющий крова, идущий по всем дорогам жизни, стремящийся к чему-то и не находящий покоя. А что же такое «очарованный странник»? Может, это странник, на которого снизошло очарование, который остановился на перепутье и задумался о том, куда же он все-таки идет и что его ожидает, каково его предназначение в этой полной противоречий жизни?
Услышав название произведения, мы видим русского богатыря из сказок, который стоит в раздумье на этом самом перепутье, уронив голову на грудь и решая самую сложную проблему — проблему выбора. Но не всегда мы видим богатыря из сказок и былин, иногда Очарованный странник — это странствующий монах с картины, наставляющий на путь истинный будущего Сергия Радонежского.
Очарованному страннику не суждено быть знаменитым и известным, в силу своей очарованности он далек от этого и чужд для всего мирского и суетного, но благодаря таким странникам может прославиться Русская земля, народ, человек. Очарованному страннику никогда не найти своего призвания, потому что его призвание — указать на предназначение других людей, а самому продолжать скитаться из одной стороны в другую.
Очарованный странник в произведении — это простой русский человек, не из благородных. Но Иван Флягин обладает силой и способностью видеть красоту и воспринимать ее не так, как остальные люди: он видит ее, кажется, не глазами, а сердцем, пропускает через себя. Его душа была так широка, что могла обнять, прочувствовать весь мир, окружающий его, и он смог поведать о событиях своей многотрудной жизни. Он и в страданиях умел найти красоту, а в тоске — неповторимость. Пример тому — степь. Он страдал, скучал по Родине. Какие могли быть у него чувства, кроме боли, горя, тоски? Но в его памяти сохранилось не только это, но и воспоминание о чужой природе. Она была ему чужда, но и в ней он смог найти неповторимость и красоту.
Любовь в страннике рождается от первого впечатления, с первого взгляда. Он был бесхитростен, его порывы были нелицемерны, чисты, ярки. Его любовь была искренней и самоотверженной. Он имел дар любить, понимать, сострадать. Он готов взять на себя грех ради спасения человеческой души. Иван находил красоту в животном, понимал и любил лошадь. Ради красоты он совершал такие поступки, какие может совершать человек с гордой, широкой душой, любящий азарт, волнение, страсть, безрассудство. Он согласился на бой с татарином ради лошади. Позже — он без раздумья отдаст все деньги за цыганку. Но отдаст не только деньги, но и душу за нее. Он это сделал ради любви к ней, из сострадания. Этот простой человек любил красоту так, как не каждый сможет любить.
Очарованным странником движет судьба, провидение, в которое он неколебимо верит. Этот» странник околдован какой-то неведомой силой, он попал в магический круг, из которого нет выхода. Ему всегда чего-то не хватает, он молится «так, что даже снег инда под коленями протает и, где слезы падали — утром травку увидишь». Исчезнет ли он когда-нибудь? Скорее всего — нет, ведь он сам «всей своей обширной протекшей жизненности даже обнять не может». Не суждено ему исчезнуть, сгинуть, всю жизнь свою он погибает и никак не может погибнуть. Русской земле нужны такие люди, поэтому его неузнанный дух будет витать повсюду и после его смерти.
Один ли Очарованный странник был на Руси? Сколько их, этих странников? Это и три богатыря из русских былин, и странствующий монах, и сам Сергий Радонежский, и М. Лермонтов, и А. Пушкин, и многие-многие другие замечательные русские люди. Все они так или иначе странствующие, очарованные души, воплотившие себя в литературе, служении Богу, защите родины, но так и не нашедшие покоя. Очарованный странник — воплощение русского характера. Причины его вечной неуспокоенности «остаются до времени в руке сокрывающего судьбы свои от умных и разумных и только иногда открывающего их младенцам».

 

Cочинение «Сюжет и проблематика повести “Очарованный странник”»

Повесть Лескова "Очарованный странник" появилась в 1873 году в результате поиска автором ответа на вопрос: существуют ли на земле праведники. Эта повесть Лескова – моё самое любимое произведение из классической прозы девятнадцатого века. Язык произведения интересен и изумителен. Образ главного героя так близок читателю во всех своих чертах, что просто влюбляет в себя. Этот, пожалуй, самый значительный и сильный из всех, созданных писателем.

Я считаю, что эта повесть Николая Семёновича Лескова ещё одно достояние русской литературы. Иван Северьяныч – человек особенный, исключительный, странной и необычайной судьбы. С самого детства "предназначенный для монастыря" и постоянно помнящий об этом, он, однако не может преодолеть чар мирской жизни. Трагична и дальнейшая судьба героя. Если её можно выразить какой-либо фразой, то здесь наиболее приемлема фраза самого Лескова, что "русский человек может всё". И это действительно так, ведь сколько всего пришлось перенести Ивану Северьянычу за свою долгую жизнь. Фатум безжалостно вселился в него с самого рождения и преследовал его всегда и всюду. Уже в юности Иван Северьяныч совершил самый страшный православный грех, он насмерть засёк ни в чём неповинного монаха. Но за грех церковный не захотел каяться "Очарованный странник" и за это, он должен был, в кару, претерпеть много зла земного. И сказано было ему: "И будут убивать тебя много раз, но не умрёшь ты". И, действительно, ничто не давало умереть Ивану Северьянычу, как бы он этого не хотел. Но я думаю, что сила "очарованного странника" в том, что он боролся со своей судьбой за право жить на воле. Его душа разделилась на две половинки: одна из которых хотела жить в людском мире, а другая под страхом веры и судьбы пыталась уединиться в монастырь, где и назначено было судьбой находится "моленному сыну". Влекомый жаждой жизни, Иван Северьяныч пытается определить себя в ней, но все попытки тщетны, нет ему места в ней. Но на этом страдания героя не прекращаются: из любви к лошадям, привитой Ивану Северьянычу с детства, он совершает ещё один грех – убийство татарского князя. За это судьба на двенадцать лет лишила "очарованного странника" воли и родных просторов. Я считаю, что в плену Иван Северьяныч и проявил русское мужество и стойкость; потому что несмотря на подщетинку, он пытался вырваться на волю, но злой рок всячески мешал этому. Но не сломила судьба русский дух. После двенадцати лет страданий сам господь, может быть, сжалился над "странником" и отпустил его на волю. Но и после плена, ставу свободным, Иван Северьяныч не может найти себе применение в жизни, жизнь просто напросто отталкивает его от себя, уступая роль судьбе. И здесь, казалось бы в безнадёжной ситуации, не сломлен русский дух; перепробовав множество профессий, Иван Северьяныч так и остаётся верен своему конхерству. Но и после всех этих жизненных историй, Ивана Северьяныча ждёт снова горе. В порыве любви он сталкивает с обрыва свою единственную и любимую Груменьку. В этот момент первая половина души свержена под натиском горя. Ивану Северьянычу опостылевает белый свет, и он хочет найти смерть в любом её обличи. "Очарованный странник" уезжает на войну, надеясь, таким образом, обрести желанный душевный покой и хоть кого-то в этой жизни сделать счастливым. Но и здесь суд господень безжалостен, и снова Иван Северьяныч жив и невредим и видит смерти своих товарищей, снова "очарованный странник" обречён на жизнь в этом грязном людском мире. Я считаю, что автор в своём произведении полноценно и точно раскрыл черты характера русского народа. Да, я согласен со словами Лескова, сто "русский человек может всё", потому что Иван Северьяныч Флягин доказал это, прожив такую непростую страдальческую жизнь. Я смело могу назвать его праведником, даже несмотря на его грехи. Он был заложником этих грехов и искупил их путём душевного и физического раскаяния. Иван Северьяныч долго терпел людское зло, быв заложником в руках судьбы, но человеческое терпение небезгранично. Поэтому последней чертой, где он мог обрести покой был монастырь. Именно туда бежал Иван Северьяныч от злобы людской, ведь жизнь никак не могла принять его в свои рамки, так как эта натура была создана страдать за грехе людские.

Образ Ивана Северьяныча Флягина можно сравнить с народной маской Росси. Долго терпел русский народ, долго он был подщетинен крепостничеством, но не бесконечно терпение людское. Надоело страдать народу за чужие грехи, нахлынет волна народного гнева и сметёт оковы крепостного гнёта. Я думаю, что эту мысль и хотел показать Лесков в своей повести "Очарованный странник".

 

 

Cочинение «Школьное сочинение по повести Н. С. Лескова «Очарованный странник»»

Произведения Николая Семеновича Лескова отличаются оригинальностью и самобытностью. У него свой язык, стиль, свое понимание мира, человеческой души. Лесков много внимания уделяет психологии человека в своих произведениях, но если другие классики пытаются понять человека в связи с тем временем, в котором он живет, то Лесков рисует своих героев отдельно от времени. Л. А. Анненский так говорил об этой особенности писателя: «Лесков смотрит на жизнь с какого-то другого уровня, чем Толстой или Достоевский; ощущение такое, что он трезвее и горше их, что он смотрит снизу или изнутри, а вернее – из «нутра». Они с необъятной высоты видят в русском мужике… непоколебимо прочные основы русского эпоса – Лесков же видит живую шаткость этих опор, он знает в душе народа что-то такое, чего не знают небожители духа, и это знание мешает ему выстроить законченный и совершенный национальный эпос»!

Герои произведения Лескова отличаются своими взглядами, судьбами, но их роднит что-то общее, что, по мнению Лескова, свойственно русскому народу в Целом.

Одним из таких чисто русских людей является Иван Северьяныч Флягин из повести «Очарованный странник». Его судьба необычна и исключительна, так же как и его рождение. Флягин появился на свет благодаря молитвам своих родителей, а поэтому судьба его была предопределена: он «предназначен» для монастыря, его жизнь предсказал ему умирающий старец: «А вот… тебе знамение, что будешь ты много раз погибать и не погибнешь, пока придет твоя настоящая погибель, и ты тогда вспомнишь материно обещание за тебя и пойдешь в чернецы». Иван Северьяныч мало задумывается над своею жизнью, еще меньше он строит планов на будущее. Кажется, что все в его жизни, такой богатой на приключения, происходит по воле судьбы и совершенно не зависит от самого героя. Лесков считает, что эта черта свойственна всему русскому народу. Флягин отличается душевной красотой и самобытностью. Этому человеку, похожему на Илью Муромца, не чужды поэтичность и тонкое понимание природы, он и сам является частичкой природы. Флягин любому делу отдается самозабвенно, даже молится он «так, что даже снег иногда под коленями протает и где слезы падали – утром травку увидишь». Он бесхитростен, в нем совершенно нет лицемерия. Флягин способен любить, сострадать, понимать другого, не только человека, но и животное. Ради лошади он соглашается на бой с татарином, без раздумья отдает деньги за цыганку.

Ему довелось побыть простым крепостным, каким мы его видим в начале повести, потом форейтором графа К., нянькой в барском доме, затем пленником в татарской степи, помощником князя, отбирающим ему лошадь для покупки, солдатом, актером в балагане и, наконец, послушником в монастыре. Причину многих своих поступков герой и сам не может объяснить. Кажется, что Иван Се-верьянович стремится познать в жизни как можно больше, испить ее до последней капли. Этим и объясняются его приключения и необычные поступки. Он настолько открыт жизни, что она несет его, а он с мудрой покорностью следует ее течению. Флягин откровенно рассказывает о своих приключениях, не приукрашивая их и не стараясь очернить себя. Он изведал в жизни много страданий и иногда видит в этом наказание Божье за то, что не пошел сразу в монастырь, как было обещано матерью.

Но он стойко переносит все страдания и никЪгда никому не жалуется, более того, он не пытается облегчить свою участь. Ведь он, будучи в плену, мог принять мусульманскую веру, после чего его мучения прекратились бы. Вместо этого он бежит, терпит неудачу, снова бежит, хотя знает, что на родине его ожидает жизнь не лучшая. Его ответ прост: затосковал по родине, да и негоже русскому человеку жить среди «бусур-ман» в неволе. Когда уже в монастыре его на лето посадили в погреб, он с такой же стойкостью переносит все тяготы, даже пытается утешить себя: «здесь и церковный звон слышно, и товарищи навещали».

С героем повести то и дело что-то происходит. По вине Флягина погибает монах, он убивает татарского князя и сталкивает в воду горячо любимую им Грушеньку, бросает своих детей от татарских жен. Но не один из его «греховных» поступков не порожден ненавистью, жаждой личной выгоды. Монаха он зарубил случайно, в азарте быстрой езды; Савари-кея Иван засек до смерти в честном поединке, а в истории с Грушенькой он поступил, следуя велению своей совести, полностью осознавая, что он совершает убийство… Флягин понимает неминуемость смерти цыганки и берет грех на себя, надеясь в будущим вымолить у Бога прощени
е. «Ты поживешь, ты Богу душу отмолишь, и за мою душу, и за свою, не погуби же меня, чтобы я на себя руку подняла», – умоляла его несчастная Груша.

Часто поступки Флягина раскрывают его доброту, наивность и чистоту души, что тоже свойственно всему русскому народу. Он спасает графа с графиней, когда повозка падает в пропасть. А, когда граф предлагает ему вознаграждение, Иван Северьяныч просит подарить ему гармошку. Он добровольно идет в рекруты, пожалев несчастных стариков. Его жизнь очень похожа на ту, которую предсказал старец: на краю пропасти он останавливает лошадей, спасает от пуль горцев, одерживает верх в смертельном поединке с татарином. Во всем Флягин видит Божий промысел, судьбу. Несмотря на все жизненные невзгоды, он не теряет чувства собственного достоинства и никогда не поступает вопреки своей совести. «Я себя не продавал ни за большие деньги, ни за малые, и не продам», – говорит он.

Очарованный странник – воплощение русского характера. Причины его Вечной неуспокоенности «остаются до времени в руке сокрывающего судьбы свои от умных и разумных и только иногда открывающего их младенцам».

 

Cочинение «Сочинение по рассказу Лескова «Тупейный художник»»

В рассказе "Тупейный художник" не случайно сопоставляются два необычных художника, и развитие сюжета предваряется рассуждениями повествователя о самом понятии "художник". "У нас многие думают, что "художники" — это только живописцы да скульпторы, и то такие, которые удостоены этого звания академиею, а других не хотят и почитать за художников… У других людей не так..." — с этого полемического захода начинается первая главка рассказа.

И дальше повествователь приводит несколько примеров, которые иллюстрируют, как именно понимают это слово "другие".

Русский "тупейный художник" Аркадий, всматриваясь в живое, неповторимое лицо, находит в нем всякий раз "новое воображение". Придавая благородство и важность звероподобному графу-крепостнику, Аркадий не лжет своим искусством, а как бы высвобождает то подспудное доброе начало, которое таится в любом человеке, даже самом ничтожном и самом жестоком. Высшая одаренность, по Лескову, именно в чистоте нравственного чувства, в человечности.

Стоит внимательно перечитать рассказ, чтобы убедиться, как многоступенчата повествовательная манера в "Тупейном художнике", как сложно переплетаются в ней разные времена. События, составляющие сюжетную основу рассказа, воспроизводятся семидесятилетней старухой, а произошли они в ее далекой теперь молодости. В свою очередь, повествователь уже зрелым человеком делится с читателями собственными воспоминаниями детских лет. Бывшая крепостная актриса была его няней. Так в "Тупейном художнике" возникает живое единство времен. Рождающиеся в этом общении взаимопонимание и сочувствие между няней и мальчиком укрепляют связь людей, не дают распасться цепи поколений. Прошлое органично присутствует в лесковских героях и обнаруживает свою неиссякаемую значимость для настоящего.

Слова из погребальной песни, приведенные в эпиграфе: "Души их во благих водворятся", — означают у автора ненапрасность добра, творимого человеком. Все, что в жизни случается, в ней же не пропадает. Аркадий, защищая свою любовь, защитил добрые, светлые, истинно человеческие начала жизни. Все, что произошло с ним и с Любой, не напрасно, если их история оказала такое огромное нравственное воздействие хотя бы на одного человека — повествователя. Вызванные в памяти перипетии чужой судьбы открывают простые, но мудрые истины уже взрослому человеку, участвуя в его духовном развитии. Чувство сострадания, к которому призывала старая няня ("… никогда не выдавай простых люде потому что простых людей ведь надо беречь, простые люди всё страда-тели..."), вошедшее в душу ребенка, на всю жизнь вооружает человека страстным стремлением к деятельному добру и красоте.

Этический аспект, не отменяя социального обличения, выдвигается на первый план и в рассказе "Зверь". В иной ситуации опять происходит испытание человека на человечность. События увидены как бы двойным зрением: впечатления пятилетнего ребенка, воспринимающего мир сугубо эмоционально, передаются уже зрелым человеком как его детские воспоминания.

В мире взрослых понятия "зверь" и "человек" далеко разведены. В детском восприятии медведь Сганарель и крепостной Ферапонт уравниваются чувством любви и сострадания к ним обоим: "Нам было жаль Сгана-реля, жаль и Ферапонта, и мы даже не могли себе решить, кого из них двух мы больше жалеем". Но человек и зверь в лесковском рассказе уравниваются и художественно. В нем постоянно звучит мотив подобия медведя и крепостного, обрисованных почти одними и теми же словами: красавец Ферапонт — "среднего роста, очень ловкий, сильный и смелый", Сганарель был "большим, матерым медведем, необыкновенной силы, красоты и ловкости". Это сходство еще более увеличивает бессознательное подражание медведя человеку: Сганарель умел ходить на двух лапах, бить в барабан, маршировать с большой палкой, таскать кули с мукой на мельницу, надевать мужицкую шляпу.

Рациональная логика как будто оправдывает уничтожение медведя, в котором пробудились звериные инстинкты. Но против нее восстает нелогичное человеческое чувство, чувство сострадания к другому живому существу. И непосредственное душевное движение ребенка у Лескова безошибочнее рациональной логики, которая обнаруживает свою внутреннюю противоречивость. Зверь осуждается на казнь, и его приговаривают к смерти по закону, придуманному людьми для людей. Преданность зверя людям заставляет оценить этот приговор как людское предательство.

Ферапонт все-таки спасает зверя, но суть рассказа в том, что, избавив от неминуемой гибели медведя, он тем самым спасает и человека, развращенного безграничной властью крепостника. Деспотизм, субъективно понимаемый как мужественная сила и непреклонная твердость духа, уступает мягкосердечию, которое раньше расценивалось как непростительная слабость.

Человеческий талант, в чем бы он ни проявлялся, всегда вносит в жизнь светлое, жизнеутверждающее начало, потому что необходимо связан, по Лескову, с духовной красотой и теплотой человеческого сердца.

В рассказе "Тупейный художник" не случайно сопоставляются два необычных художника, и развитие сюжета предваряется рассуждениями повествователя о самом понятии "художник". "У нас многие думают, что "художники" — это только живописцы да скульпторы, и то такие, которые удостоены этого звания академиею, а других не хотят и почитать за художников… У других людей не так..." — с этого полемического захо да начинается первая главка рассказа. И дальше повествователь приводит несколько примеров, которые иллюстрируют, как именно понимают это слово "другие".

Русский "тупейный художник" Аркадий, всматриваясь в живое, неповторимое лицо, находит в нем всякий раз "новое воображение". Придавая благородство и важность звероподобному графу-крепостнику, Аркадий не лжет своим искусством, а как бы высвобождает то подспудное доброе начало, которое таится в любом человеке, даже самом ничтожном и самом жестоком. Высшая одаренность, по Лескову, именно в чистоте нравственного чувства, в человечности.

Стоит внимательно перечитать рассказ, чтобы убедиться, как многоступенчата повествовательная манера в "Тупейном художнике", как сложно переплетаются в ней разные времена. События, составляющие сюжетную основу рассказа, воспроизводятся семидесятилетней старухой, а произошли они в ее далекой теперь молодости. В свою очередь, повествователь уже зрелым человеком делится с читателями своими воспоминаниями детских лет. Бывшая крепостная актриса была его няней. Так в "Тупейном художнике" возникает живое единство времен. Рождающиеся в этом общении взаимопонимание и сочувствие между няней и мальчиком укрепляют связь людей, не дают распасться цепи поколений. Прошлое органично присутствует в лесковских героях и обнаруживает свою неиссякаемую значимость для настоящего.

Слова из погребальной песни, приведенные в эпиграфе: "Души их во благих водворятся", — означают у автора нена-прасность добра, творимого человеком. Все, что в жизни случается, в ней же не пропадает. Аркадий, защищая свою любовь, защитил добрые, светлый, истинно человеческие начала жизни. Все, что произошло'с ним и с Любой, не напрасно, если их история оказала такое огромное нравственное воздействие хотя бы на одного человека — повествователя. Вызванные в памяти перипетии чужой судьбы открывают простые, но мудрые истины уже взрослому человеку, участвуя в его духовном развитии. Чувство сострадания, к которому призывала старая няня ("… никогда не выдавай простых людей, потому что простых людей ведь надо беречь, простые люди всё страдате-ли.."), вошедшее в душу ребенка, на всю жизнь вооружает человека страстным стремлением к деятельному добру и красоте.

 

 

Cочинение «Изображение русского национального характера в рассказе “Тупейный художник”»

Главные герои лесковского рассказа — Люба и Аркадий — олицетворяют лучшие черты национального характера. Оба они красивы, благородны, способны к верной любви. Кроме того, каждый из героев художественно одарен. По Лескову, художниками являются не только живописцы, скульпторы или писатели, но всякий человек, чувствующий красоту и стремящийся достичь в своем деле совершенства. Таков Аркадий, который не просто причесывал, по «рисовал» актрис, превращая дворовых девушек в героинь и даже богинь, а, кроме того, при необходимости «отрисовывал» в благородном виде и братьей Каменских.

Его особый талант заключался в «идейности», в способности придать лицу с помощью «рисовки» топкое, благородное выражение. Выполняя работу «тупейного художника», герой переживает минуты творческих озарений, светлой радости.

Особым светом наполнено и чувство Аркадия к Любе. Подобно героям лирических народных песен, он любит се благоговейно, восторженно и учтиво, а впоследствии, узнав, что девушка не избежала позора и унижения, сострадает своей возлюбленной и ни в чем ее не винит.

Трогательную любовь молодых «рабов» графа Каменского ждут тяжелые испытания. Люба должна пополнить число наложниц развратного барина, и тогда Аркадии решается на ОТЧАЯННЫЙ поступок — совершает тяжкое с точки зрения юридических норм той эпохи преступление. Он увозит свою возлюбленную, — Не страшась возможных последствий побега, и в то же время — вполне по-русски — не продумав его как следует. Перенеся пытки в графских подвалах и отвоевав для себя па полях сражений свободу, офицерский чин и деньги, Аркадий возвращается к любимой, с тем, чтобы выкупить ее у барина. Казалось бы, героям почти удалось вырваться из рабства, отстоять свое право на счастье в противостоянии с «барством диким», с жестокостью мира. Но накануне освобождения Любы Аркадия убивает простой русский мужик — дворник, не устоявший перед соблазном быстрого обогащения.

Такая судьба (речь идет об Аркадии) в определенной степени тоже характерна для русской жизни — вспомним Гоголя, заметившего в «Мертвых душах», что русский человек «не любит» умирать своей смертью.

Если в Аркадии подчеркиваются такие черты русского человека, как бесстрашие, душевное благородство и способность к самопожертвованию, то в образе Любови Онисимовны представлен другой тип национального характера. Люба напоминает «идеальную* фольклорную героиню или «тихих» и кротких ангелов русских икон. Однако в этом характере отражены и негативные психологические последствия многовекового рабства — прежде всего, неспособность и неумение сопротивляться обстоятельствам. Разлученная с любимым, оскорбленная барином и униженная до положения скотницы. Люба не протестует, не помышляет о свободе, с покорностью и смирением воспринимая свою новую «роль» в мире.

Драма отношений крепостников с бесправными «рабами» осложнена у Лескова драмой отношений простых русских людей друг с другом. В конечном счете, героев губят не «хозяева жизни» — Каменские, а «свои». Вначале Аркашу и Любу предает священник, которому они доверились, а впоследствии Аркадий становится жертвой постоялого дворника. Зло отнюдь не является исключительной принадлежностью мира крепостников, показывает автор. Темные начала жизни присутствуют как в дворянской, так и в народной среде.

В русском человеке соединены жестокость и способность к МИЛОСТИ (граф и его отношение к Аркадию), творческий порыв и преступление (дворник, убивший Аркадия, действует словно но какому-то наитию). Источник единства — русское сознание, складывавшийся веками тип поведения русского человека.

«Тупейный художник» — это психологически достоверное исследование национального характера, соотнесенное с современным состоянием русской жизни. У Лескова не случайно рассказ Любови Онисимовны обращен к ребенку. Цель автора — освободить будущие поколения русских людей от нравственного наследства крепостничества, изжить темные начала в русской душе, а с другой стороны — воспеть в лице «тупейного художника» и его возлюбленной лучшие черты русского народа — талантливость, силу духа, верность, способность к жертвенной любви.

 

 

Cочинение «Трагическое и комическое в сказе Н. С. Лескова «Левша»»


Одним из наиболее интересных произведений Н. С. Лескова является сказ «Левша», или «Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе». За завесой иронии, даже некоторой нереальности описываемых событий писатель скрывает множество вопросов, множество проблем русской жизни, которые часто носят довольно трагический характер.

Пожалуй, самой серьезной проблемой, поставленной Лесковым в «Левше», является проблема невостребованности русских талантов. В заключительной, двадцатой, главе автор замечает: «Собственное имя левши, подобно именам многих величайших гениев, навсегда утрачено для потомства».

Множество людей, обладающих довольно большой властью (Платов, государь Николай Павлович и др.), «в своих… людях были очень уверенными и никакому иностранцу уступать не любили», но дальше слов и гордости за свой народ дело не заходило, образования не было, а если и было, то только для богатых; гении умирали в бедноте, так и не использовав дарованный им свыше талант… В других государствах, например, в Англии, все наоборот. Мастеров было не так много, но заботились о них очень усердно: и учеба, и работа, и прекрасные условия для творчества…

Левша — неказистый мужичок, с выдранными «при ученье» волосами, одетый, как нищий — не боится идти к государю, так как уверен в своей правоте, в качестве своей работы. Оказавшись в Англии, он стремится понять военные хитрости англичан и послужить Отечеству. Левша, который едет в Англию без документов, наспех одетый, голодный, чтобы продемонстрировать русскую смекалку и умение, является для писателя воплощением идеи самоотречения во имя славы Отечества. Не случайно повествователь передает его разговоры с англичанами, упорно пытающимися склонить Левшу к тому, чтобы остаться в Англии. Непреклонность героя вызывает уважение англичан.

Проводя параллель с современной жизнью, хочу отметить, что проблема эта остается актуальной и в наше время. Наши проблемы были косвенно описаны Лесковым в современной ему форме. Время от времени все же находятся «аглицкие» добродетели, пытающиеся использовать наши таланты во благо своей родины, но это, безусловно, является лишь признаком бессовестного отношения властных структур к своим людям, за что государству должно быть очень стыдно.

Непомерная любовь ко всему иноземному, уважение и гостеприимство, проявляемые к иностранцам, часто отводят взоры наших политиков от собственного народа, что нередко оказывает губительное влияние на людей. Очень точно это можно проследить в восемнадцатой главе сказа, где «англичанина… привезли в посольский дом,… сразу позвали к нему лекаря и аптекаря...», в то время как простого русского левшу «до самого утра… по всем отдаленным кривопуткам таскали и все пересаживали, так что он весь избился...».

Несмотря на трагичность судьбы главного героя, в произведении описывается также довольно много ситуаций, носящих комический характер. Оригинальность произведению придают необыкновенный слог и манера повествования автора: простота, краткость, стремительность действий. Здесь сразу же на ум приходит спор Левши с подшкипером о том, кто больше выпьет, когда, идя наравне, оба одновременно увидели вылезающих из воды разноцветных чертей. Очень интересны описания внешнего вида тульских мастеров («три человека,… один косой левша, на щеке пятно родимое, а на висках волосья при ученье выдраны...»), Левши («… в опорочках, одна штанина в сапог, другая мотается, а озямчик старенький, крючочки не застегиваются, порастеряны, а шиворот разорван; но ничего, не конфузится»).

С юмором описывает Лесков «спираль», образовавшуюся от «безотдышной работы» «у мастеров в их тесной хороминке», от которой «непривычному человеку с свежего поветрия и одного раза нельзя было продохнуть».

Также комичность рассказу придает выдумка и остроумие автора, заключающиеся в использовании новых слов — иностранных слов, переделанных на русский манер или смешанных с исконно русскими выражениями. Примерами таких неологизмов являются слова: «тугомент» («документ»), «нимфозория» («инфузория»), «долбица» («таблица») и пр.

В своем произведении Н. С. Лесков успешно синтезировал множество трагических и комических черт, ярко и точно выразив в них горе и радости, недостатки и преимущества, особенности характера и самобытность русского народа.

Для меня Лесков Н. С. всегда был особенным художником: в его творчестве ни лишних слов, ни пространных рассуждений автора. Его проза — это картины, почти как фотографии, но чуть-чуть приукрашенные, для того чтобы не было так грустно смотреть на действительность. На первом, по-моему, месте среди всех его произведений стоит «Левша». Этот сказ обладает удивительными свойствами: он по содержанию совсем невесел, но в памяти сохраняются светлые впечатления, к тому же этот сказ удивительно похож на нашу жизнь (как и другие рассказы и повести автора).

По-моему, «Левша» получился столь народным не без влияния того старого оружейника из Сестрорецка, о котором Лесков упоминает в предисловии к первым изданиям этого произведения.

В этом сказе Лесков описывает случай, который произошел с тульским мастером Левшой, рассказывает о том, как Левша встретился с государем, побывал за границей, где не поддался на уговоры англичан остаться, и о трагической смерти тульского мастера.

Первое, что сразу же удивило меня, когда я открыл эту книгу, так это убеждение царя, что «мы, русские, со своим значением никуда не годимся». Государь удивляется заморским новшествам, восторгается мастерством английских умельцев, при этом не вспоминая о таланте своих соотечественников.

Взять хотя бы случай с пистолетом, которым так восхищался Александр Павлович. Платов тут же выхватил оружейную отвертку, открыл замок на пистолете и показал государю собачку, где «на самом сгибе» сделана русская надпись: «Иван Москвин во граде Туле». На что государь ему с грустью и говорит: «Зачем ты их очень сконфузил, мне их теперь очень жалко».

Ясно видны на примере императора, Платова, типичного сказочного воеводы, насколько же далека власть от своего народа, насколько зависим народ-труженик от власть предержащих.

Критическое отношение Лескова к представителям власти во многом определяет проблематику рассказа. Именно в изображении Александра, Николая, Платова лесковская ирония становится наиболее очевидной. Попытка Платова убедить Александра в превосходстве русского оружия «огорчила императора», а напоминание об особом сахаре Бобринского завода и вовсе расстроило государя («Пожалуйста, не порть мне политики», — просит он Платова).

Сам образ Левши и комичен и трагичен одновременно: мы смеемся над его забитостью, но ведь на самом деле это совсем не смешно. Возможно, это особенность национального характера — смеяться над собой. По-моему, уж кого-кого, а россиян всегда спасала способность оценить все свои беды со смешной стороны.

На долю Левши выпадает немало испытаний, но даже в предсмертный час герой помнит лишь об одном — о военном секрете, незнание которого гибельно для русской армии. Лесков показывает трагический парадокс русской жизни. Простой тульский мастер Левша в большей степени озабочен проблемой военной мощи России, чем военный министр граф Чернышев или сам император.

Что касается оформления, то в «Левше» оно в высшей степени превосходно и органично сочетается с содержанием и главным героем. Комизм достигается благодаря игре слов, своеобразной речи героев. Лесков в речи героев употребил множество искаженных слов, например, «мерблюзьи» (верблюжьи), «студинг» (от пудинг и студень), Аболон полведерский, граф Кисельвроде и т. д.

Комичны и англичане, живущие возле «Твердиземного моря», одетые «в тужурные жилеты» и обутые «в толстые щиглеты с железными набалдашниками». Неестественно и тоскливо их веселье: «Придет праздник, соберутся по парочке, возьмут в руки по палочке и идут гулять чинно-благородно».

Н. С. Лесков, показывая талант Левши и его товарищей, с горечью утверждает, что правительство России не способно по достоинству оценить его. Силы гениальных людей тратились по пустякам, хотя и достойные восхищения (подковки у блохи). Об этом прямо сказали Левше и англичане, когда он заявил им, что арифметики не знает, а всю науку русские люди проходят «по Псалтирю да по Полусоннику».

В заключение мне хотелось бы немного рассказать об истории опубликования «Левши». Образ талантливого мастерового не был понят современной Лескову критикой. Журналы «Отечественныезаписки», «Дело» усмотрели в сказе славянофильские настроения. Лесков, по мнению рецензента «Отечественных записок», парит высоко над Европой, превознося русские таланты. Газета «Новое время», наоборот, вступилась за русский народ, которого якобы принижал автор «Левши». Гениальный Левша преображается в забитого, безличного рабочего. Лескову пришлось ответить на критику и разъяснить подлинный замысел сказа.

Прежде всего, Лесков с негодованием отверг обвинения в принижении народа. «Этого не было в моих намерениях, и я даже недоумеваю, из чего могли быть выведены такие крайние противоречивые заключения?» — писал он. Лесков соглашается только с тем, что Левша — это символ русского народа. Позже Лесков вновь повторяет, что его герой — «выразитель русского народа».

 

Cочинение «Автор и повествователь в рассказе Н. С. Лескова "Левша"»

Рассказ Н.С. Лескова «Левша» — одно из самых популярных произведений писателя. Здесь привлекает сочетание народных, фольклорных истоков с глубокими мыслям и автора о сущности русского национального характера, о роли России и русских в мире. Не случайно это произведение имеет подзаголовок «Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе». «Левша» сымитирован под народную легенду, хотя позднее Лесков признавался: «Я весь этот рассказ сочинил… и левша есть лицо мною выдуманное». Чтобы стилизовать рассказ под фольклор, выбран повествователь, сильно отличающийся от подлинного автора как особенностями речи, так и биографией. У читателей создается впечатление, что рассказчик — такой же тульский мастеровой, как и умелец-оружейник Левша. Он говорит совсем иначе, чем Лесков, и наделяет действующих лиц несвойственными их реальным прототипам речевыми характеристиками. Например, донской атаман граф Платов, будучи с императором Александром Павловичем в Англии, «велел денщику подать из погребца фляжку кавказской водки-кизл
ярки, дерябнул хороший стакан, на дорожный складень Богу помолился, буркой укрылся и захрапел так, что во всем доме англичанам никому спать нельзя было». И тот же Платов говорит совсем как мужик или мастеровой: «Ах они, шельмы собаческие! Теперь понимаю, зачем они ничего мне там сказать не хотели. Хорошо еще, что я одного ихнего дурака с собой захватил». Не лучше выражается, в представлении повествователя, и сам император: «Нет, я еще желак? другие новости видеть...» Такова же и собственная речь рассказчика, что мы уже видели при описании Платова. Автор «Левши», передоверив ему повествование, непосредственно за собой оставил только подстрочные примечания, благодаря которым у читателей создается впечатление о достоверности фактов, положенных в основу рассказа. Язык примечаний литературно правильный, почти научный. Здесь уже слышен собственный лесковский голос: «Поп Федот» не с ветра взят: император Александр Павлович перед своею кончиною в Таганроге исповедовался у священника Алексея Федотова-Чеховского, котор
ый после того именовался «духовником его величества» и любил ставить всем на вид это совершенно случайное обстоятельство. Вот этот-то Федотов — Чеховский, очевидно, и есть легендарный «поп Федот»». А вот голос Левши в рассказе по стилю почти неотличим от речи других персонажей и повествователя. Добавим еще, что Лесков намеренно дает народную огласовку фамилий известных вельмож. Например, канцлер граф К.В, Нессельроде превратился в графа Кисельвроде. Таким способом писатель передал свое негативное отношение к деятельности Нессельроде на посту министра иностранных дел.
Главный герой рассказа — человек необразованный, не лишенный свойственных русским недостатков, в том числе дружбы с «зеленым змием». Однако основное свойство Левши — необыкновенное, чудесное мастерство. Он утер нос «аглицким мастерам», подковал блоху такими мелкими гвоздями, что и в самый сильный «мелкоскоп» не увидишь. Образом Левши Лесков доказывал, что неверно мнение, вложенное в уста императора Александра Павловича: у иностранцев «такие природы совершенства, что как посмотришь, то уже больше не будешь спорить, что мы, русские, со своим значением никуда не годимся». Левша не поддается никаким соблазнам и отказывается предать Родину, жертвуя жизнью, чтобы передать: «Скажите государю, что у англичан ружья кирпичом не чистят: пусть чтобы и у нас не чистили, а то, храни Бог, войны, они стрелять не годятся». Но чиновники так и не передали ни тогдашнему императору, ни его преемнику этого предупреждения, в. результате чего будто бы русская армия проиграла Крымскую войну. И когда друг Левши «аглицкий полшкипе
р» на замечательном ломаном языке утверждает: «У него хоть и шуба овечкина, так душа человечкина», с нами говорит уже сам автор рассказа. И в заключительной главке «Левши» Лесков сбрасывает маску простодушного и малограмотного повествователя, сразу перенося читателей из времени Левши в современность (рассказ был создан в 1881 г.): «Теперь все это уже «дела минувших дней» и «преданья старины», хотя и не глубокой, но предания эти нет нужды торопиться забывать, несмотря.на баснословный склад легенды и эпический характер ее главного героя. Собственное имя Левши, подобно именам многих величайших гениев, навсегда утрачено для потомства; но как олицетворенный народною фантазиею миф он; интересен, а его похождения могут служить воспоминанием эпохи, общий дух которой схвачен метко и верно». Образ Левши, по мысли писателя, напоминает о тех временах, когда имело значение «неравенство талантов и дарований», и заставляет с грустью смотреть на современность, когда, «благоприятствуя возвышению заработка, машины не благопри
ятствуют артистической удали, которая иногда превосходила меру, вдохновляя народную фантазию к сочинению подобных нынешней баснословных легенд».

 

 

Мини-сочинение «Лесков "Левша"»

Одна из тем, которая довольно часто встречается в творчестве Н.С.Лескова – это тема русского трудового человека, талантливого умельца, мастера с золотыми руками. Таков герой произведения Левша, тульский мастер, подковавший стальную блоху.
Произведение Левша состоит из девятнадцати глав. Повествование начинается с описания путешествия императора Александра I по Европе. Когда император посещает Англию, ему показывают много чудесного, что весьма его печалит – ему кажется, что в России никто на такое не способен. В одну из поездок по Англии императору предлагают осмотреть удивительную блоху, созданную английскими мастерами: настолько маленькую, что видно ее только в мелкоскоп. К ней прилагается ключик, повернув который у нее в пузике можно заставить блоху танцевать. Удивлению императора нет придела, и он покупает блоху.
После смерти императора стальная блоха попадает в руки Елизаветы II, но та, лишь немного усмехнувшись, убирает блоху подальше, а вскоре и отдает новому государю. Государь, осмотрев блоху, приказывает выяснить, чье это создание… К нему приводят генерала Платова, некогда путешествовавшего вместе с Александром I. Платов и рассказывает историю приобретения блохи, добавив, что прежний государь считал, что чужие люди способнее наших. … В ответ на это Николай Павлович отдает стальное творение Платову с просьбой съездить в Тулу, к тульским оружейникам, отдать им блоху, чтобы сделали они с нею что – нибудь такое, необыкновенное … В Туле три оружейника берутся выполнить просьбу императора и … подковывают лапки блохи подковками. Конечно, теперь блоха не танцует, но император отправляет это создание снова в Англию, как сувенир. Вместе с блохой отправляют и левшу, одного из тех мастеров, что подковывал английскую блоху.
В Англии удивлению англичан нет предела. Левшу оставляют погостить в Англии. Но так как левша – оружейник, то он больше занимается тем, что рассматривает английские ружья. Наконец-то он уезжает в Россию; но на корабле, согласившись на пари с английским подшкипером кто больше другого выпьет, мол, на родину возвращается больным, а вскоре и умирает. Перед смертью просит передать государю, чтобы ружья кирпичом не чистили, так как после этого ружья для стрельбы не годятся. Но слова левши не доходят до государя, и ружья продолжают чистить кирпичом. А доведи они Левшины слова в свое время до государя, — в Крыму на войне с неприятелем совсем другой бы оборот был — утверждает автор Левши в заключении.

 

 

 Cочинение по рассказу Н. С. Лескова «Левша» Самая большая проблема, раскрытая Лесковым в сказе «Левша» — это проблема невостребованности талантов русского народа.Лескова переполняют не только чувства любви и привязанности к своему народу, но и гордость за таланты соотечественников, за их нескрываемый искренний патриотизм.В главном герое Левше подразумеваются все небогатые талантливые люди того времени, которые не имели возможности развивать свой талант и применять свои умения. Эти люди, обладая природным даром, выполняли такие вещи, которые и не снились хваленым англичанам. Имей Левша хоть немного знаний из арифметики, так блоха бы еще и танцевала. Будь Левша корыстнее и ленивее, он мог выкрасть блоху и продать, ведь за работу ему ни гроша не заплатили.Однако, государь, изумляясь искусству заморских мастеров, даже и не вспомнил о талантах своего народа. И даже когда Платов доказал, что оружие сделано тульскими умельцами, царю стало жаль, что они сконфузили гостеприимных англичан.В тоже время Левша, находясь за границей, ни на минуту не забывал о Родине и родителях. На все заманчивые предложения англичан он отвечал отказом: «Мы к своей родине привержены …» Левша — герой рассказа Н. С. Лескова «Левша» (впервые публикован в 1881 г. под названием «Сказ о тульском косом Левше и о стальной блохе (цеховая легенда)»). Произведение, созданное в духе лубка, обычно называют гимном таланту русского народа, олицетворенного в образе тульского мастера Левши, который даже блоху сумел подковать. Но сам автор возражал против такой трактовки. В рассказе, стилизованном под легенду, говорится не только о соревновании искусных англичан и даровитых русских, но и о тех условиях, в которых вынужден жить талантливый человек в России. Лесков говорит об отношении самодержцев Александра и Николая к своим подданным, о жестокости «промежуточной» власти в лице атамана Платова. Левша и его товарищи-ремесленники сумели без «мелкоскопа», без «расчета силы» не только подковать блоху, но и написать на подковках имя мастера. Не тщеславие двигало Левшу к цели, а патриотизм. Не англичан хотел он посрамить, а Россию возвысить. Потому, приступая к делу, молился Левша Николе Мценскому и совершил фантастическую ювелирную работу. Однако истинный народный талант в России живет в нищете, им помыкают; Платов швыряет Левшу «к себе в коляску в ноги». Для сравнения Лесков показывает жизнь менее дерзостных в своей фантазии и своем таланте англичан. Глазами прибывшего в Англию Левши мы видим условия, о каких и мечтать не может русский мастеровой. Англичане ценят сноровку, опыт, талант Левши, заботятся о нем, обращаются с ним как с барином, стараются угодить во всем, предлагают остаться у них на постоянное (и сытое) жительство. Но, узнав английский секрет хранения оружия, тульский мастер просит лишь об одном — поскорее отправить его в Россию. Единственное его желание — сообщить об этом секрете царю, ибо эти сведения действительно государственной важности. Однако если в Англии «другие правила жизни, науки и продовольствия», то в России — все то же беззаконие и безразличие. Стоило Левше оказаться на родной земле, как у него, заболевшего, отобрали не только английские богатые подарки, но и остатки здоровья. Никому нет дела до секрета, которым владеет мастер, до его поразительных способностей, до его жизни. Так и умирает он, всеми брошенный, в больнице для бедных. Больше всего страдает Левша от того, что уносит с собою в могилу выведанный у англичан секрет. «У него хоть и шуба овечкина, так душа человечкина», — говорит о своем русском «камраде» Левше «аглицкий полшкипер». Несмотря на то что «собственное имя левши, подобно именам многих величайших гениев, навсегда утрачено для потомства» (автор подчеркивал, что «левша есть лицо, мною выдуманное»), предпринимаются попытки найти прообраз оружейника. Образ Левши имеет двоякий смысл: одновременно и позитивный и иронический, негативный. С одной стороны, Левша — искусный мастеровой, воплощающий поразительное умение русского народа; но вместе с тем он лишен технических знаний, известных английским мастерам: подкованная Левшой и его товарищами блоха перестает исполнять танец. Левша отвергает выгодные предложения англичан и возвращается в Россию; однако бескорыстие и неподкупность Левши, думающего лишь о благе Родины, неотрывно связаны с забитостью, ощущением собственной незначительности в сравнении с российскими чиновниками и вельможами. Левша воплощает в себе и достоинства, и пороки простого русского человека. Возвратившись на родину, Левша заболевает и умирает, лишенный всякой заботы. 

 

 

Cочинение «Рецензия на Н.С. Лескова «Человек на часах»»

Рассказ Лескова «Человек на часах» был написан в 1887 году. Это произведение повествует об одном случае, которое писатель называет «отчасти придворным, отчасти историческим анекдотом».
Но, я думаю, в своем рассказе Лесков затрагивает много важных проблем. Все они заставляют меня о многом задуматься. Что же произошло? Ночью часовой Постников стоял на своем посту. И вдруг он услышал, что человек попал в полынью и тонет. Перед часовым встает проблема. Он думает, спасти ли ему утопающего или же остаться на посту. Ведь Постников – солдат. Это значит, что ему нельзя нарушать присягу. Он клялся императору в своей верности, клялся перед российским флагом на Библии. Лесков заставляет задуматься, что же важнее: жизнь человека или верность присяге. Но Постников знал, что если о его нарушении узнают, то ему грозит много бед. Этого героя могли сослать на каторгу и даже расстрелять. Все же Постников принял решение спасти утопающего. Я думаю, что он сделал очень правильно. Мне кажется, что жизнь людей важнее всего. А военное начальство должно ценить тех солдат, кто жертвует собой ради спасения других людей. Этот поступок Постникова показывает, что герой умеет принимать решения, умеет действовать по ситуации.
Но военное руководство не оценило героического поступка часового. Оно не только посадило Постникова в карцер, но и назначило ему наказание за нарушение устава. Герою «всыпали» двести ударов розгами. Сам подполковник Свиньин (очень говорящая фамилия!) пришел убедиться, что «нервный Постников был «сделан как следует». После порки герой лежал в лазарете. Но самое удивительное, что он был благодарен судьбе и начальству, что легко отделался. Каким же нужно было быть запуганным человеком, чтобы подумать такое!
В забитости солдат во многом виновато их начальство. И Лесков ясно нам это показывает. Узнав о подвиге Постникова, все военное начальство всполошилось. Но по какой же причине? Чтобы не дошло до государя императора, что один солдат нарушил присягу. Подполковник Свиньин волнуется, что это отразится на его карьере. Генералу Кокошкину просто все равно, потому что это происшествие его не касается. Генерал улаживает «дельце». Лжеспаситель получит медаль за спасение утопающего, а спаситель – двести розог.
Лесков показывает, что армейское начальство – это «мертвые» люди. Вся их жизнь подчинена присяге. Для них она дороже живых людей. Редкое исключение составляют такие офицеры, как Миллер. Но их не любят и ругают за «гуманизм».
Но не только армейская жизнь пронизана несправедливостью, черствостью и злом. Жизнь в сете подчинена тем же законам. В конце рассказа писатель показывает нам это. Священник, до которого дошла история с Постниковым, подробно расспросил обо всем у Свиньина. Но и он не осудил никого из служак, не пожалел Постникова. Этот владыка отделался «мудреными» фразами. Мне кажется, он просто утолил свое любопытство, послушав о «мирских делах».
Рассказ Лескова «Человек на часах» заставил меня о многом задуматься. Я решил, что человеческая жизнь дороже слов, пусть даже произнесенных и самому царю. Нужно делать то, что ты считаешь нужным и не жалеть об этом. Нужно нести ответственность за свои поступки. Еще я считаю, что нельзя терпеть несправедливость и жестокость. Нельзя превращаться в «мертвых» людей. Всегда нужно помогать другим, быть к ним внимательным и чутким.

 

 

 

 

 

 

 

 

Похожие статьи:

Учебный залСОЧИНЕНИЯ по творчеству А. И. Куприна
Учебный залСОЧИНЕНИЯ по роману М. Шолохова "Тихий Дон"
Учебный залСОЧИНЕНИЯ по роману Лермонтова "Герой нашего времени"
Учебный залСОЧИНЕНИЯ по творчеству М. Горького
Учебный залСОЧИНЕНИЯ по роману А.С. Пушкина "Евгений Онегин"