Уильям Шекспир СОНЕТ 141 Мои глаза в тебя не влюблены, - Они твои пороки видят ясно.

Поэзия 17 июля 2016 Рейтинг: 0 Голосов: 0 270 просмотров
Уильям Шекспир

СОНЕТ 141

Мои глаза в тебя не влюблены, -
Они твои пороки видят ясно.
А сердце ни одной твоей вины
Не видит и с глазами не согласно.

Ушей твоя не услаждает речь.
Твой голос, взор и рук твоих касанье,
Прельщая, не могли меня увлечь
На праздник слуха, зренья, осязанья.

И все же внешним чувствам не дано -
Ни всем пяти, ни каждому отдельно -
Уверить сердце бедное одно,
Что это рабство для него смертельно.

В своем несчастье одному я рад,
Что ты - мой грех и ты - мой вечный ад.

Перевод С.Я.Маршака

Похожие статьи:

ПоэзияТы прошла сквозь облако тумана. На ланитах нежные румяна. Светит (Осип Мандельштам)
ПоэзияНЕПРАВДА Я с дымящей лучиной вxожу К шестипалой неправде в избу - Дай-ка я на тебя погляжу, Ведь лежать мне в сосновом гробу. (Осип Мандельштам)
ПоэзияО, как же я хочу, Не чуемым никем, Лететь вослед лучу, Где нет меня совсем. (Осип Мандельштам)
ПоэзияКОНСТАНТИН БАЛЬМОНТ. ТЕБЯ Я ХОЧУ... Стихи
ПоэзияКувшин Длинной жажды должник виноватый, Мудрый сводник вина и воды, - На боках твоих пляшут козлята И под музыку зреют плоды. (Осип Мандельштам)
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!