Комната - В. Набоков перевод с английского В ночные сумерки поэт

Поэзия 26 июля 2016 Рейтинг: 0 Голосов: 0 569 просмотров
Комната - В. Набоков перевод с английского В ночные сумерки поэт
"Комната" - В. Набоков (перевод с английского)

В ночные сумерки поэт
снял комнату в отеле мёртвых,
двух книг прозрачных силуэт
Небес и моря гул простёртый.

Стояли зеркало и стул,
окно, кровать там пустовала,
в кромешной тьме отель тонул,-
Она его насквозь пронзала.

Ни слёз, ни страха, только смесь
из неизвестных и жестоких.
И комната открыта здесь,
казалось, лишь для одиноких.

Пронзали ночь машины там,
бросая в комнату огни.
Ему казалось - всё обман:
отель, кровать, паук в тени.

И в этой "клетке" найден был
поэтом крик родной души:
"Один, меня весь свет забыл,
я умираю вне любви".

У изголовья же была
та карандашная цитата.
Была ли девушкой она
иль было то дитя Сократа?

Спросил служанку он одну,
спросил и юнг, и капитана,
спросил ночных "бродяг", ко Дну
идущих пьяниц (за стаканы).

Никто не знал! И свет включив,
кровавую нашёл картину.
Он проклинал стенной массив,
и капли клёна, паутину.

Пейзаж как будто Черчилль сам
писал в холодном Мичигане.
Осенний клён тот отражал
кристалл озёр в густом тумане.

Возможно, я не рассказал:
поэта смерть - всего лишь шутка,
анжабеман, он это ждал.
Ведь не лишает то рассудка?

И жизнь здесь растворилась вновь
во тьме, вобраши вдох пророка.
В груди безвестность, нелюбовь,
Но Сердце впредь не одиноко.

Похожие статьи:

ПоэзияСпектакль Улица Мандельштама ____________________________________________________ 24 апреля В Малом зале Театра Киноактера состоится (Осип Мандельштам)
ПоэзияЗамечательное посвящение Марине Цветаевой поэта Игоря Царёва в прочтении художественного руководителя театра У Никитских ворот Марка (стихи Марина Цветаева)
ПоэзияВ ночные клёкоты Вступала ровнею. Я буду крохотной Твоей жаровнею (стихи Марина Цветаева)
ПоэзияПУШКИН А. С. ПОЭТ. Стихи
ПоэзияСУМЕРКИ СВОБОДЫ Прославим, братья, сумерки свободы, Великий сумеречный год! В кипящие ночные воды Опущен грузный лес тенет. (Осип Мандельштам)
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Свежее в блогах

Они кланялись тем кто выше
Они кланялись тем кто выше Они рвали себя на часть Услужить пытаясь начальству Но забыли совсем про нас Оторвали куски России Закидали эфир враньём А дороги стоят большие Обнесенные...
Говорим мы с тобой как ровня, так поставил ты дело сразу
У меня седина на висках, К 40 уж подходят годы, А ты вечно такой молодой, Веселый всегда и суровый Говорим мы с тобой как ровня, Так поставил ты дело сразу, Дядька мой говорил...
Когда друзья уходят, это плохо (памяти Димы друга)
Когда друзья уходят, это плохо Они на небо, мы же здесь стоим И солнце светит как то однобоко Ушел, куда же друг ты там один И в 40 лет, когда вокруг цветёт Когда все только начинает жить...
Степь кругом как скатерть росписная
Степь кругом как скатерть росписная Вся в траве пожухлой от дождя Я стою где молодость играла Где мальчонкой за судьбой гонялся я Читать далее.........
Мне парень сказал что я дядя Такой уже средних лет
Мне парень сказал что я дядя Такой уже средних лет А я усмехнулся играя Словами, как ласковый зверь Ты думаешь молодость вечна Она лишь дает тепло Но жизнь товарищ бесконечна И молодость...