Уильям Шекспир. СОНЕТ 27 Трудами изнурен, хочу уснуть, Блаженный

Поэзия 20 июля 2016 Рейтинг: 0 Голосов: 0 89 просмотров
Уильям Шекспир.

СОНЕТ 27

Трудами изнурен, хочу уснуть,
Блаженный отдых обрести в постели.
Но только лягу, вновь пускаюсь в путь –
В своих мечтах – к одной и той же цели.

Мои мечты и чувства в сотый раз
Идут к тебе дорогой пилигрима,
И, не смыкая утомленных глаз,
Я вижу тьму, что и слепому зрима.

Усердным взором сердца и ума
Во тьме тебя ищу, лишенный зренья.
И кажется великолепной тьма,
Когда в нее ты входишь светлой тенью.

Мне от любви покоя не найти.
И днем и ночью – я всегда в пути.

Перевод С.Я.Маршака

Похожие статьи:

ПоэзияО, как же я хочу, Не чуемым никем, Лететь вослед лучу, Где нет меня совсем. (Осип Мандельштам)
ПоэзияКогда укор колоколов Нахлынет с древних колоколен, И самый воздух гулом болен, И нету ни молитв, ни слов - Я уничтожен, заглушен. (Осип Мандельштам)
ПоэзияНе хочу ни любви, ни почестей Опьянительны. Не падка! Даже яблочка (стихи Марина Цветаева)
ПоэзияО, как мы любим лицемерить И забываем без труда То, что мы в детстве ближе к смерти, Чем в наши зрелые года. (Осип Мандельштам)
ПоэзияКОНСТАНТИН БАЛЬМОНТ. ТЕБЯ Я ХОЧУ... Стихи
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Комментарии

никак
никак 26 апреля 2018 в 11:38
анализ бы ещё
Денис
Денис 25 апреля 2018 в 05:14
Кто автор?
Все комментарии