Примечания:
542
Яфис – библейский Иафет, сын Ноя (Нуха). В дальнейшем повествовании город Яфиса носит название Джабарса.
543
Аль-Махик означает – губящий, уничтожающий.
544
Каукаб-ас-Сабах значит – утренняя звезда.
545
Батташ-аль-Акран означает – повергающий богатырей.
546
Здесь описка в оригинале: вместо Фахр-Тадж, о предполагаемой смерти которой говорится несколько ниже, должно стоять: «Каукаб-ас-Сабах».
547
По арабскому обычаю, всякий, кто принёс радостное известие, имеет право на подарок, ценность которого зависит от важности сообщения и состояния дарителя.
548
Шейх – буквально: старец; в данном случае – деревенский староста.
549
Кашмир – область в Индии. Рассказчик имеет в виду главный город этой области.
550
Джейхун – древнее название реки Аму-Дарьи в Средней Азии.
551
В арабском тексте, по рассеянности переписчика, стоит «Вард-Шах».
552
«Пустынная четверть мира» (ар-Руб-аль-Хали) – одно из названий обширной пустыни, расположенной на юго-востоке Аравийского полуострова.
553
Такое предположение было вызвано возгласами радости, которые обыкновенно раздаются в гареме, когда рождается ребёнок.
554
Маршрут войск Мурад-Шаха представляется довольно своеобразным. Из Балха, на Аму-Дарье, они отправились в Нурейн – небольшой городок близ озера Урмии, затем пошли в Самарканд, после чего направились в Ахлат, близ Ванского озера, чтобы в конце концов оказаться в «Исбанире», расположенном на реке Тигре.
Свежее в блогах