МАЙН РИД. МОРСКОЙ ВОЛЧОНОК. Повесть

 

Примечания

 

Note1

 

Шлюп, шхуна, бриг— различные виды парусных судов.

 

 

 

Note2

 

Ньюфаундленд, или водолаз, — одна из самых крупных пород собак; они прекрасно плавают и любят воду; названы по имени острова Ньюфаундленд в Северной Америке.

 

 

 

Note3

 

Дюйм— мера длины, равная 2,5 сантиметра.

 

 

 

Note4

 

Фут— мера длины, равная 30,4 сантиметра.

 

 

 

Note5

 

Кабельтов— морская мера длины, равная 185,2 метра.

 

 

 

Note6

 

Ярд— мера длины, равная 91,4 сантиметра.

 

 

 

Note7

 

Серпентайн— небольшая искусственная речка в лондонском Гайд-парке.

 

 

 

Note8

 

Английская сухопутная миля— мера длины, равная 1609,3 метра; здесь: морская миля равна 1852 метрам.

 

 

 

Note9

 

Галлон— мера жидкости, равная 4,5 литра.

 

 

 

Note10

 

Акр— мера земельной площади, равная 0,4 гектара.

 

 

 

Note11

 

Морской еж— животное из отряда иглокожих; живет на песчаном морском дне, у берегов, под камнями.

 

 

 

Note12

 

В старину на народных праздниках ставились столбы, вымазанные салом. Тому, кто первый добирался до вершины столба, выдавалась награда.

 

 

 

Note13

 

Остров Мэн находится в двух часах езды от побережья Англии. Никаких чернокожих и удавов там нет и быть не может.

 

 

 

Note14

 

На гербе острова Мэн изображены три ноги, соединенные вместе.

 

 

 

Note15

 

Травить канаты— ослаблять, отпускать понемногу канаты.

 

 

 

Note16

 

Трап— лестница по борту судна.

 

 

 

Note17

 

Тали— система блоков для подъема тяжестей.

 

 

 

Note18

 

Кастор— толстый, плотный шерстяной материал, из которого делают дорогие шляпы.

 

 

 

Note19

 

Шканцы— часть палубы между грот-мачтой и бизань-мачтой, то есть между второй и третьей мачтами.

 

 

 

Note20

 

Фальшборт-часть борта, выступающая над палубой и образующая перила.

 

 

 

Note21

 

Шиллинг— английская монета; 20 шиллингов составляют 1 фунт стерлингов.

 

 

 

Note22

 

Пенни (множественное число «пенсы»)-мелкая английская монета; 12 пенсов составляют 1 шиллинг.

 

 

 

Note23

 

Ванты— снасти, которые крепят мачту к бортам.

 

 

 

Note24

 

Кок— корабельный повар.

 

 

 

Note25

 

Брашпиль— горизонтальный ворот, употребляемый для подъема якоря.

 

 

 

Note26

 

Кентербери— городок в Англии, славящийся своим старинным собором.

 

 

 

Note27

 

Клюз— отверстие в борту судна для якорной цепи.

 

 

 

Note28

 

Каботажные суда— суда, следующие из одного порта в другой вдоль берега; обычно бывают небольших размеров.

 

 

 

Note29

 

Штангоуты— ребра судна: изогнутые балки, идущие в обе стороны от киля; они служат основанием для накладки бортов.

 

 

 

Note30

 

Бимс— поперечная балка между бортами.

 

 

 

Note31

 

Тантал-в древнегреческих преданиях преступный царь, брошенный богами в подземное царство; стоя по горло в воде, он не мог напиться и вечно мучился от жажды.

 

 

 

Note32

 

Бренди— английская водка.

 

 

 

Note33

 

Кварта-мера жидкости, равная 1,13 литра.

 

 

 

Note34

 

«Quod erat faciendum» (лат.) — «Что и требовалось сделать». В старинных учебниках математики обычная фраза, стоявшая в конце решения задачи.

 

 

 

Note35

 

Старинные часы делались с крышкой, но без стекла. Таким образом, в темноте легко можно было нащупать стрелки пальцами.

 

 

 

Note36

 

По старинному поверью, хамелеоны питаются воздухом, на самом деле они питаются насекомыми.

 

 

 

Note37

 

Так называемая «норвежская крыса» на самом деле происходит не из Норвегии, а из Юго-Восточной Азии.

 

 

 

Note38

 

Английский фунт равен 453,5 грамма.

 

 

 

Note39

 

Эксцельсиор (лат.) — все выше.

 

 

 

Note40

 

Мальвазия— сорт ликерного вина. Герцог Кларенс, брат английского короля Эдуарда IV, по преданию, был утоплен в бочке с мальвазией. На самом деле он был тайно казнен в 1478 году.

 

 

 

Note41

 

Штирборт— правая сторона корабля, правый борт.

 

 

Похожие статьи:

Детский залБАЖОВ П.П. Уральские сказы (окончание)
Детский залАЛЕКСЕЙ ТОЛСТОЙ. ЗОЛОТОЙ КЛЮЧИК, ИЛИ ПРИКЛЮЧЕНИЯ БУРАТИНО. Сказка
Детский залА. С. ПУШКИН. У лукоморья дуб зеленый
Детский залПУШКИН А. С. СКАЗКА О МЕРТВОЙ ЦАРЕВНЕ И О СЕМИ БОГАТЫРЯХ
Детский залАНАТОЛИЙ РЫБАКОВ. КОРТИК. Повесть
Страницы: << < 1 2 3

Свежее в блогах

Они кланялись тем кто выше
Они кланялись тем кто выше Они рвали себя на часть Услужить пытаясь начальству Но забыли совсем про нас Оторвали куски России Закидали эфир враньём А дороги стоят большие Обнесенные...
Говорим мы с тобой как ровня, так поставил ты дело сразу
У меня седина на висках, К 40 уж подходят годы, А ты вечно такой молодой, Веселый всегда и суровый Говорим мы с тобой как ровня, Так поставил ты дело сразу, Дядька мой говорил...
Когда друзья уходят, это плохо (памяти Димы друга)
Когда друзья уходят, это плохо Они на небо, мы же здесь стоим И солнце светит как то однобоко Ушел, куда же друг ты там один И в 40 лет, когда вокруг цветёт Когда все только начинает жить...
Степь кругом как скатерть росписная
Степь кругом как скатерть росписная Вся в траве пожухлой от дождя Я стою где молодость играла Где мальчонкой за судьбой гонялся я Читать далее.........
Мне парень сказал что я дядя Такой уже средних лет
Мне парень сказал что я дядя Такой уже средних лет А я усмехнулся играя Словами, как ласковый зверь Ты думаешь молодость вечна Она лишь дает тепло Но жизнь товарищ бесконечна И молодость...