Уильям Шекспир СОНЕТ 102 Люблю, - но реже говорю об этом, Люблю нежней, - но не для многих глаз.

Поэзия 17 июля 2016 Рейтинг: 0 Голосов: 0 234 просмотра
Уильям Шекспир СОНЕТ 102 Люблю, - но реже говорю об этом, Люблю нежней, - но не для многих глаз.
Уильям Шекспир

СОНЕТ 102

Люблю, - но реже говорю об этом,
Люблю нежней, - но не для многих глаз.
Торгует чувством тот, что перед светом
Всю душу выставляет напоказ.
Тебя встречал я песней, как приветом,
Когда любовь нова была для нас.
Так соловей гремит в полночный час
Весной, но флейту забывает летом.
Ночь не лишится прелести своей,
Когда его умолкнут излиянья.
Но музыка, звуча со всех ветвей,
Обычной став, теряет обаянье.

И я умолк подобно соловью:
Свое пропел и больше не пою.

Перевод С.Маршака

Похожие статьи:

ПоэзияВ лицо морозу я гляжу один Он - никуда, я - ниоткуда, И все утюжится, плоится без морщин Равнины дышащее чудо. (Осип Мандельштам)
ПоэзияБорис Пастернак ...Мне так же трудно до сих пор Вообразить тебя (стихи Марина Цветаева)
ПоэзияТы прошла сквозь облако тумана. На ланитах нежные румяна. Светит (Осип Мандельштам)
ПоэзияДождик ласковый, мелкий и тонкий, Осторожный, колючий, слепой, Капли строгие скупы и звонки, И отточен их звук тишиной. (Осип Мандельштам)
ПоэзияВ черном небе слова начертаны И ослепли глаза прекрасные... И не (стихи Марина Цветаева)
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!