Уильям Шекспир Сонет 148 О, как любовь мой изменила глаз! Расходится с действительностью зренье.

Поэзия 17 июля 2016 Рейтинг: 0 Голосов: 0 235 просмотров
Уильям Шекспир

Сонет 148

О, как любовь мой изменила глаз!
Расходится с действительностью зренье.
Или настолько разум мой угас,
Что отрицает зримые явленья?

Коль хорошо, что нравится глазам,
То как же мир со мною не согласен?
А если нет, -признать я должен сам,
Что взор любви неверен и неясен.

Кто прав: весь мир иль мой влюбленный взор?
Но любящим .смотреть мешают слезы.
Подчас и солнце слепнет до тех пор,
Пока все небо не омоют грозы.

Любовь хитра, - нужны ей слез ручьи,
Чтоб утаить от глаз грехи свои!

Перевод С.Я.Маршака

Похожие статьи:

ПоэзияТы прошла сквозь облако тумана. На ланитах нежные румяна. Светит (Осип Мандельштам)
ПоэзияЩИПАЧЁВ С. П. ЛЮБОВЬЮ ДОРОЖИТЬ УМЕЙТЕ. Стих
ПоэзияВ черном небе слова начертаны И ослепли глаза прекрасные... И не (стихи Марина Цветаева)
ПоэзияВаш нежный рот - сплошное целованье - И это всё , и я совсем , как нищий . (стихи Марина Цветаева)
ПоэзияВ лицо морозу я гляжу один Он - никуда, я - ниоткуда, И все утюжится, плоится без морщин Равнины дышащее чудо. (Осип Мандельштам)
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!