КАЛЕФ НОЭЛЬ. ЛИФТ НА ЭШАФОТ. Детектив

Adminos Проза 18 апреля 2011 Рейтинг: 0 Голосов: 0 6177 просмотров

 

 

Глава XIII

 

 

Дениза, примерная секретарша ЭКСИМ, в частной жизни была вполне современной девушкой. Ее характер был достаточно противоречив, позволял ей верить в благотворность мгновенных решений и в то же время в действенность старых добрых рецептов. Один из них – «примирение на подушке». Резким движением она скинула туфли и надела домашние тапочки.

 

– Ты не раздеваешься? – спросила она Поля.

 

Поль с мрачным видом курил одну сигарету за другой, явно давая понять, что сердится.

 

– Нет! – обернувшись, прорычал он. – Еще вопросы есть?

 

– Прошу тебя, милый, если хочешь что-то сказать, поторопись. Уже поздно, а мне рано вставать на работу.

 

Когда она вот таким образом низводила его праведный гнев до детских капризов, он одновременно и любил и ненавидел ее.

 

– Мне тоже, представь себе, – парировал он, не найдя ничего лучшего.

 

С видом покорившейся пленницы, уверенной в том, что ее красота поможет ей одержать победу, Дениза приблизилась к Полю. Она обняла его за шею и спросила тоном великомученицы:

 

– Разве это хорошо – дуться на меня уже второй день?

 

Поль что-то пробормотал в ответ: теперь ему уже совсем не хотелось ссориться.

 

– Мы проводим вместе всего полтора дня в неделю, любимый, – продолжала Дениза жалобно и смиренно. – Давай не будем их портить!

 

Поль тут же постарался доказать, что полностью с ней согласен. Только этого она и ждала.

 

– Нет, пусти, ты заставляешь меня страдать, – смертельно обиженная, прошептала Дениза и отстранилась.

 

Этот давно испытанный прием вывел Поля из себя:

 

– Ах так! Браво! Теперь, как всегда, должна последовать расплата!

 

Дениза скользнула в постель, целомудренно прикрывшись простыней.

 

– Расплата? Какая расплата, мой бедный Поль?

 

– Говори, говори! Мадам устраивает маленький стриптиз и, как только чувствует, что я завелся, начинает допрос!

 

Дениза будто с луны свалилась:

 

– Так дело в этом? Брось! Ты дулся еще до этого, дорогой.

 

– Нет! – завопил Поль. – Дело не в этом! Ты переиначиваешь все, что я говорю.

 

– Тогда объясни, Поль.

 

– Вот именно! Ты требуешь объяснений в тот момент, когда…

 

– Но что тут плохого? – воскликнула Дениза. – Должна же я знать, что с тобой происходит!

 

Почти сдавшись, он безнадежно махнул рукой:

 

– Ты права, ладно! Как всегда. У тебя железная логика. И к сожалению, получается, что твоя логика разрушает мою!

 

Однако перебранка не мешала ему раздеваться. Значит, он остается. Успокоившись и не заботясь больше о простыне, Дениза встала.

 

– Ну, так выскажешься ты наконец? – спросила она требовательным тоном.

 

– Нет! Предпочитаю заткнуться…

 

И не без оснований, поскольку мужчина находится в невыгодном положении в тот момент, когда стягивает с себя брюки.

 

– Ах! Ты предпочитаешь заткнуться! Мне кажется, это не очень смело с твоей стороны!

 

Задетый за живое, он повернулся и чуть не упал, запутавшись в штанинах.

 

– А заигрывать со своим шефом – это смело, не так ли?

 

Дениза ударила себя в грудь, стараясь делать это не очень сильно:

 

– Я? Я заигрываю с шефом? Что ты еще выдумал?

 

К счастью, Полю удалось наконец снять брюки, и он убрал их под матрас, аккуратно сложив.

 

– Выяснил! – ухмыльнулся он. – Выяснил, а не выдумал.

 

– Объясни, пожалуйста. Я не умею разгадывать шарады.

 

– Опасаюсь людей, которые говорят, что не умеют разгадывать шарады, потому что…

 

– Оставим премудрости до другого раза! – оборвала его Дениза.

 

Поль обдумывал свои высказывания, тщательно обрабатывал их в уме, готовил их, чтобы выдать потом в обществе, а Дениза умела разрушить все в зародыше. Он готов был ее убить.

 

– Во всяком случае, Жюльетте ты рассказывала совсем другое! – завопил он вне себя.

 

Властным жестом Дениза приказала ему не кричать, указав на стены и напомнив о соседях, которым совершенно ни к чему знать, «что ты меня не любишь». Она одерживала верх по всем статьям.

 

– Ты не станешь отрицать, что совращала этого фата, у которого денег куры не клюют, пока я скучал, ожидая тебя…

 

– Это Жюльетта, – задумчиво произнесла Дениза.

 

Подумав секунду, она вынесла приговор подруге одним словом:

 

– Стерва!

 

– Стерва или нет, ты признаешься?

 

– Ничего подобного! Это неправда! Ах, ты б посмотрел на себя. Во времена инквизиции ты бы многого добился!

 

– А тебе бы подошла Древняя Греция с ее куртизанками!

 

Раздался звонок в дверь, и они, застыв на месте, переглянулись.

 

– Побудь здесь, – сказала Дениза, накинув пеньюар. – Пойду посмотрю, кто это может быть в такое время. Притворив дверь спальни и пройдя через свою маленькую квартирку – две комнаты, кухня, – она направилась в тесную прихожую.

 

Открыв, она сразу же узнала мадам Куртуа. Ее сопровождали двое мужчин. Один подтолкнул другого локтем, и тот как бы нехотя достал из кармана удостоверение, на котором Дениза увидела всего одно слово: ПОЛИЦИЯ.

 

– В чем дело?

 

– Простая формальность, – смущенно ответил Живраль.

 

– Что-нибудь случилось, мадам Куртуа? – Дениза обрела спокойствие.

 

Женевьева открыла рот, чтобы ответить, но не смогла произнести ни слова. Она разрыдалась, приложив мокрый платочек к глазам. Жорж с трудом сдерживал себя.

 

– У нас есть основания думать, – произнес он, – что в настоящий момент вы не одна, мадемуазель.

 

– Ну и что? – Дениза говорила жестким тоном. – Вас это касается?

 

– Представьте себе, что нас это в самом деле касается!

 

Он жестом предложил Живралю пройти в комнату. Дениза преградила им путь:

 

– Куда?

 

– Полиция, – пробормотал инспектор.

 

– Плевать мне на полицию! Я не вчера родилась на свет. Ордер у вас есть? Нет! Впрочем, даже если б был, я бы вас промариновала до рассвета!

 

Живраль беспомощно пожал плечами, глядя на Жоржа:

 

– Я вам говорил, месье Журлье.

 

– Пустите вы нас или нет?

 

– Нет.

 

Мужчины стояли в нерешительности. Живраль крутил пуговицу пальто и в конце концов оборвал ее. Жорж старался побороть свой гнев, который был ему сейчас плохим советчиком. Дениза чувствовала себя хозяйкой положения, и это доставляло ей огромное удовольствие. Женевьева шмыгнула носом. Девушке стало ее жалко:

 

– Может быть, вы объясните мне, в чем дело, мадам?

 

– Мой муж исчез, Дениза!

 

У секретарши вырвался возглас удивления. Она поднесла руку к губам, отпустив при этом пеньюар, и он распахнулся. Жорж вытаращил глаза. Живраль воспользовался переменой в настроении Денизы:

 

– В связи с этим мы и пришли к вам, мадемуазель.

 

Дениза запахнула халатик.

 

– То есть как?

 

– Это мы у вас спрашиваем! – ответил Жорж.

 

– Да что это, наконец, разговор глухих или сумасшедших?

 

– Вы должны нам помочь, мадемуазель, – сказал полицейский. – Вы последняя, кто видел его, не так ли?

 

Дениза посторонилась, и они прошли в гостиную. Живраль удержал Жоржа, который тут же кинулся к спальне.

 

– В котором часу вы ушли с работы, мадемуазель?

 

– Вчера? В двадцать минут седьмого.

 

– Вы всегда так точны?

 

– Он сам назначил это время.

 

Поль внимательно прислушивался, но до него долетали лишь обрывки разговора. Голоса стали громче. Дениза произнесла возмущенным тоном:

 

– Но это безумие! Вы сошли с ума, если думаете так!

 

Поль не разобрал, что сказала Женевьева, зато отчетливо услышал Жоржа:

 

– Ну ладно, я сам удостоверюсь!

 

– Я вам запрещаю! – крикнула Дениза.

 

Распахнув дверь, Жорж в растерянности остановился перед незнакомым полураздетым мужчиной, согнувшимся у замочной скважины. Он невнятно пробормотал извинение и застыл с раскрытым ртом. Одну вещь Поль не выносил совершенно – это быть в смешном положении. Он почти инстинктивно ударил Жоржа кулаком в лицо. Тот попятился. Женевьева испустила стон. Дениза фыркнула, а Живраль подхватил Жоржа, шепнув ему на ухо:

 

– Теперь тихо! Вы и так уже натворили дел.

 

– Ну что, довольны? Тем лучше! Завтра вам будет не до смеха, – разошлась Дениза. – Я так этого не оставлю! Я буду жаловаться. А вы, липовый полицейский, еще услышите обо мне. Что за манеры!

 

Она смягчилась, слыша рыдания Женевьевы:

 

– Ах! Вот все, чего вы добились. Ладно. А теперь уходите.

 

Они не заставили просить себя дважды. Дениза молча проводила их до выхода и захлопнула за ними дверь. Мгновение она прислушивалась к голосам, доносившимся с лестницы. Мужчина, которого ударил Поль, упрекал мадам Куртуа за то, что она доверилась своей, как он это назвал, «интуиции». Живраль просил их замолчать и пытался поскорей увести.

 

Дениза пожала плечами и вернулась в спальню. Поль ждал ее. Весь его вид выражал презрение.

 

– Значит, не только я думаю, что ты спишь со своим шефом!

 

Дениза, подбоченясь, смерила его взглядом.

 

– Не будь занудой. Хватит. Не ссориться же нам всю ночь. – Она сняла пеньюар, бросила его на кровать и обняла Поля. – Мы и так потеряли много времени!

 

 

 

 

Глава XIV

 

 

Ветер гудел и завывал в каминной трубе. В комнате было темно и тепло. Временами накрапывал дождь. Над дорогой расплывались серые пятна тумана.

 

Фред откинул одеяло и, повернув голову, старался увидеть, спит ли Тереза. Он не мог определить точно, хотя дыхание ее было ровным. Он зарылся в подушку, влажную от пота.

 

Сна ни в одном глазу.

 

Как будто жизнь и без того не была достаточно сложной, еще эта дурацкая ссора! Тереза замкнулась и после той сцены не произнесла ни слова. Фреда охватила злость: «А! Я не мужчина, но решать все должен я! И все делать! Все!»

 

Вернуться в Париж на рассвете, чтобы не попасться в лапы полицейским с украденной машиной. Заплатить за гостиницу – как? Разрешить самую главную проблему: Тереза и ребенок! Выдержать схватку с отцом… «И при всем при том я – не мужчина!»

 

Единственный способ хотя бы временно облегчить положение – это опять-таки достать деньги. Какая дурочка эта Тереза! Она сто раз заслужила, чтобы он ее бросил! Только тогда и он останется один! Фред принадлежал к той категории людей, которые согласны умереть, но при условии, что это испортит жизнь оставшимся.

 

Он снова взглянул на Терезу. Конечно, она себе спокойненько спит, переложив всю ответственность на его плечи! Хватит! С него хватит!

 

Он спустил на пол одну ногу, потом другую и, обойдя кровать, склонился над Терезой: не притворяется ли она. Но глаза у нее были закрыты, она ровно дышала. Он подошел к окну, отодвинул занавеску, прислонился лбом к холодному стеклу.

 

За окном царила ночь. В слабом молочно-белом свете виднелись деревья. Их голые апрельские кроны раскачивались под порывами ветра. Иногда сверкала застрявшая в коре дождевая капля. В углу двора стоял «фрегат», похожий на затаившегося, готового к прыжку зверя.

 

Фред поежился. Вдруг он почувствовал, что ему недостает Терезы. Он обернулся. Она не шевелилась. Фред был в ярости, что его подруга смела уснуть: «Она себе спит, а я, я – не мужчина! Я докажу ей…» Махнув рукой, он начал одеваться, но вдруг застыл с носком в руках: Тереза вздохнула и перевернулась. Ее нежное лицо промелькнуло в луче света, проникавшего с улицы, и вновь исчезло в тени. Фред натянул носок и задернул занавеску.

 

Держа ботинки в руках, он осторожно открыл дверь. Веки Терезы дрогнули, но он этого не видел. Когда Фред вышел в коридор, она села на постели, озабоченно хмурясь, зябко кутаясь в одеяло.

 

Очутившись на улице, Фред подошел к машине, отпустил тормоза. «Фрегат», глухо шурша, покатился по дорожке, идущей под уклон. Фред остановился перед решеткой. Железные ворота лязгнули, когда он открыл их.

 

В окне первого этажа шевельнулась занавеска.

 

Матильда испустила удивленный, а затем возмущенный возглас:

 

– Шарль! Вставай же, черт возьми! Твои клиенты удирают потихоньку.

 

Безжалостно разбуженный хозяин гостиницы подбежал к окну, почесал затылок:

 

– Что это с ним? Машина сломалась? Почему он ее не заводит?

 

– Чтобы его не услышали! Беги, Шарль, приведи назад этого паршивого негодяя!

 

Она подталкивала мужа к дверям. Тот сопротивлялся:

 

– Минуточку, дай подумать! Так можно попасть впросак. А малышку ты видела?

 

– Она наверняка в машине.

 

– Значит, ты ее не видела. Пойди сначала посмотри, не осталась ли она в комнате.

 

– Ты с ума сошел? Зачем?

 

– Они сегодня поссорились. Ты же знаешь: он выходил один! Откуда тебе известно, может, он опять решил прогуляться в одиночестве?

 

– Так поздно? Только тебе могло прийти в голову такое! И все потому, что не хочешь себя утруждать.

 

– Иди. Пока он будет закрывать ворота, ты вернешься.

 

Хозяйка бегом поднялась по лестнице. Перед дверью она на секунду замерла в нерешительности. Когда ручка двери тихонько повернулась, Тереза вытянулась на постели и закрыла глаза, думая, что вернулся Фред. Матильда, увидев ее в кровати, с облегчением вздохнула и бесшумно прикрыла дверь.

 

Тем временем Фред выбрался на шоссе, оставив ворота приоткрытыми.

 

Шарль наблюдал за ним через грязное стекло. Услышав, что жена вернулась, он спросил:

 

– Ну что?

 

– Ну что… Она наверху!

 

Он в раздражении махнул рукой, повернулся к Матильде:

 

– Ну! Кто был прав?

 

– Ты! Ладно, пусть ты!

 

Шарль еще раз взглянул на Фреда, который катил машину, не включая мотора, и вернулся в кровать, ворча:

 

– Подумать только, ты не дала мне досмотреть сон…

 

– Держу пари, тебе снилось, что рядом с тобой вместо меня лежит эта малышка, – оборвала его Матильда.

 

Шарль завернулся в одеяло.

 

– С тобой никогда не поговоришь по-человечески.

 

 

 

 

 

Жюльена Куртуа мучили кошмары. Он спал, крепко жмурясь из-за яркого света, из его открытого рта вырывался храп. Он не мог шевельнуться, скрюченный в углу кабины. Он крикнул «нет!» и проснулся.

 

Тяжело дыша, Жюльен замотал головой, стараясь отогнать кошмарные видения. Он выглядел ужасно: заросший, грязный, со взъерошенными волосами, со следами машинного масла на лице.

 

Вдруг он встрепенулся. Свет! Свет горел вновь. Жюльен вскочил, потерял равновесие, но удержался на ногах и в спешке нажал на первую попавшуюся кнопку на щитке.

 

Ничего не произошло. Он судорожно давил все сильнее… напрасно. Тогда он догадался взглянуть на щиток и хрипло рассмеялся: он нажимал на кнопку с надписью «стоп!»

 

Он отпустил кнопку, и тут свет погас.

 

– Свет, черт побери! – завопил Жюльен.

 

В тот же момент к нему вернулась память. Должно быть, это ночной сторож. Он услышал крик, начнет искать, обнаружит вначале труп Боргри, затем убийцу в кабине лифта… Конец…

 

Жюльен инстинктивно прижался к стенке кабины, раскинув руки, будто желая стать невидимым. Откуда-то снизу донесся звук шагов. «Лишь бы он ничего не услышал…» Жюльен затаил дыхание. Во рту у него пересохло. Он старался вдавиться в эту проклятую металлическую стенку, слиться с ней…

 

В ночной тишине слышно было, как хлопнула решетка у входа. Только тогда Жюльен осмелился дышать. Он испустил глубокий вздох и медленно соскользнул на пол, содрогаясь от рыданий.

 

– Пронесло! – выговорил он, чтобы услышать звук собственного голоса… Он вновь засмеялся идиотским смехом, от которого ему сделалось легче. Жюльен дал себе волю.

 

– Ох! Хорош бы я был! – Он повысил голос. – Буду говорить, если мне захочется! – Теперь он кричал. – Я один и делаю все, что хочу.

 

Жюльен выпрямился с угрожающим видом и вдруг понял, что сходит с ума. Он закрыл лицо руками, делая над собой немыслимое усилие, чтобы вернуть рассудок.

 

– Ну… ну же… спокойно… – подбодрил он себя, – спокойно…

 

Он вытер рукавом влажный лоб.

 

Который может быть час? Светящиеся стрелки на его часах показывали ровно три. Ночи? Дня? Какого дня? Какой ночи?

 

Челюсть у него болела. Он чувствовал себя обессиленным, разбитым, не мог повернуть шею. Он сел, обхватив ноги руками, прижавшись подбородком к коленям.

 

Один. Может быть, он уже мертв?

 

Это и есть смерть? Сидеть одному в своей норе, затаиться, как только рядом появляется другое человеческое существо? Отказаться от избавления из тюрьмы, боясь быть заключенным в еще худшую тюрьму?

 

Он ущипнул себя. «Нет, я жив. Это не смерть… Значит, это ад».

 

Он глубоко вздохнул, как будто вместе со вздохом могла улетучиться его горечь. Потом ему стало жалко себя, и он проклял судьбу.

 

Судьбу? А может, это просто оправдание своего поражения? Судьбу поминают, лишь когда терпят неудачу. Одержав победу, человек приписывает заслуги себе. А побежденный, он обвиняет судьбу.

 

Жюльен ощутил слабый прилив сил. «Я сам хозяин своей судьбы. Надо держаться».

 

Если бы только у него была сигарета…

 

Он задремал, вновь погружаясь в свой кошмар.

 

 

 

 

 

Под порывами ветра трейлер скрипел, покачиваясь, как на волнах. Педро сел на постель, посмотрел в окно в ту сторону, куда ушла жена, но разглядеть что-либо было невозможно. Он тихо выругался. Нельзя оставлять Жермену наедине с ее мыслями. Это неразумно. А вдруг еще дождь пойдет!

 

Он спустил ноги с постели, надел тапки и вышел. Дойдя до кустарника, позвал:

 

– Жермена!

 

Педро остановился в нерешительности, тщетно ожидая ответа, сделал несколько шагов и позвал опять. Молчание.

 

Раздвигая ветки, он двинулся вперед, но свет от его фонарика терялся в густых зарослях. В такую темень он ни за что не отыщет Жермену. Придется отказаться от этой затеи. Педро ободрал о колючки ногу и разозлился. Непонятно, как он очутился на дороге в десяти метрах от трейлера.

 

«Ну, ничего не поделаешь», – смирился он, возвращаясь в свое убежище.

 

Однако сон все не приходил к нему.

 

 

 

 

 

Жермена проснулась, дрожа от холодной росы. С пробуждением ее сон будто не кончался. Это был всегда один и тот же сон. Педро запирает ее в клетке и уносит ребенка, которого она зовет, протягивая к нему руки сквозь прутья решетки. Педро ухмыляется, пинком избавляется от малыша. Тогда она хватает оружие и… на этом месте Жермена просыпалась.

 

Обычно, пробуждаясь, она искала защиту у Педро. Но на этот раз его не было рядом.

 

Жермена слушала свист ветра, шорох кустарника. Вокруг нее природа бушевала. В спальном мешке Жермена чувствовала себя как в клетке. Она крепко прижимала к груди револьвер. Совсем рядом послышался шум, и она чуть не закричала от страха. Вскочив, вся дрожа, Жермена вытянула руку с револьвером:

 

– Кто здесь?

 

Ночь не выдала тайны. Жермена в изнеможении прислонилась к дереву, жалобно позвала: «Педро…»

 

 

 

 

 

Фред остановил «фрегат» на верху склона. Он кусал губы, стараясь сохранить спокойствие и ясность мысли, но все никак не мог решиться…

 

 

 

 

 

Педро вновь сел на кровати и закурил.

 

 

 

 

 

Вдалеке между ветвями Жермена различила крохотный мерцающий огонек. Может быть, зажигалка Педро. Она бросилась бежать в ту сторону, но огонек исчез, а ей пришлось обогнуть куст. Злясь на себя за свой страх, царапая ноги, она продолжала бежать.

 

 

 

 

 

«Подфарники», – подумал Фред. Захотел погасить и по ошибке включил фары. Но тут же выключил их.

 

 

 

 

 

Вдруг Жермена очутилась на дороге, еще не высохшей после недавнего дождя. Услышав за спиной шорох, она в испуге обернулась, готовая в любой момент нажать на спусковой крючок. Она дрожала все сильнее, ярость овладевала ею. На верху склона в трехстах-четырехстах метрах зажглись и сейчас же погасли два глаза. Должно быть, Педро, чувствуя ее приближение, указывал ей путь. Жермена бросилась бежать на этот зов.

 

 

 

 

 

Едва отойдя от машины, Фред остановился. Он дрожал от холода, но в то же время пот катился с него градом. На нем был плащ Куртуа. Поежившись, он запахнул его плотнее. «Я что-то забыл… но что?» – подумал он. Такое же ощущение он испытал бы, если б оказался совершенно раздетым. Вспомнил. Вернувшись бегом к машине, он схватил револьвер, обнаруженный им накануне. Почувствовав в руке оружие, Фред готов был бросить вызов целому свету. Он чуть было не крутанул револьвер на пальце на манер ковбоев. Впрочем, сейчас не до шуток, это все всерьез… Вдруг он застыл на месте, услышав чье-то тяжелое дыхание и быстрые шаги. У него застучало в висках и пересохло во рту. Что-то или кто-то бросился на него. Нечленораздельный звук вырвался из его горла. Если б мог, он бы закричал.

 

– Педро… Педро… – рыдал этот кто-то.

 

Фред попытался оттолкнуть неизвестного, но тот крепко держал его. Правой рукой, той, в которой был револьвер, Фред нанес удар и, не слыша стона, повернулся, чтобы бежать. Выстрел. Что-то коснулось его плеча. Пуля просвистела у самого уха. Не помня себя, он выстрелил. Один раз, другой. Этот кто-то, враг, упал. Фред оторопел. Корчась на земле, Жермена жалобно стонала: «Педро… Педро…»

 

«Что она говорит?» – не понимал Фред.

 

Первый выстрел разбудил Педро. Он насторожился. Жермена! Услышав второй выстрел, он с криком «Жермена!» помчался туда, откуда доносились выстрелы, смутно различая в темноте неподвижную фигуру. Но когда он немного приблизился, фигура – Жермена ли это? – повернулась, пытаясь убежать.

 

– Жермена, это я, дорогая, успокойся…

 

Ему пришлось бороться.

 

– Дай мне этот револьвер… Дай мне его…

 

Глухой хлопок. Вначале он подумал, что Жермена ударила его по щеке, но тут же понял:

 

– Нет, Жермена! Нет!

 

И снова выстрел… В голове Педро будто что-то взорвалось, его пальцы судорожно сжались, губы с трудом прошептали:

 

– Дай мне этот…

 

Третий выстрел не дал ему договорить. Он упал навзничь, хрипя. Рот наполнился кровью… «Бедная моя Жермена, что ты наделала? Кто же теперь позаботится о тебе?» Фигура, которую он принимал за Жермену, склонилась над ним… «Бедная моя…»

 

 

 

 

 

Жюльен наскреб по карманам немного табачных крошек. Он терпеливо собирал их кончиками пальцев, клал на ладонь. Он пожертвовал страничку из записной книжки, чтобы скрутить сигарету. Она, правда, получилась тоненькая, но все же это было лучше, чем ничего.

 

Он прикурил от зажигалки и едва успел сделать всего одну затяжку: бумага вспыхнула вся целиком.

 

 

 

 

Глава XV

 

 

Сердце Шарля бешено колотилось. Тереза будто и впрямь ждала его! Он различал на подушке ее очаровательную мордашку. Видел даже ее лукавый взгляд из-под длинных ресниц, значение которого никак не мог истолковать. Ее пальчик игриво дал ему знак приблизиться. Сердце Шарля чуть не выскочило из груди: он не заставил приглашать себя дважды.

 

Резким движением он сорвал с девушки одеяло и застыл раздосадованный: эта проклятая Матильда вечно дает клиентам сорок штук одеял!

 

Взгляд Терезы стал еще более лукавым. Она не шевелилась. Шарль присел на кровать. Тереза была восхитительна. В нетерпении он грубо сорвал с нее второе одеяло, но под ним оказалось третье. Она смеялась над ним, и он закрыл ей рот рукой, чтобы заставить молчать. Большим пальцем другой руки он показал ей на перегородку, за которой спала его жена. В ответ Тереза хихикнула и начала лихорадочно сбрасывать с себя все покрывала. Кровать тряслась. Они путались в одеялах, напрасно пытаясь от них освободиться, и старались, несмотря ни на что, сжать друг друга в объятиях. Ими владела животная страсть. Наконец он понял, что осталось лишь одно покрывало, под ним тело Терезы. Его пальцы схватили это последнее препятствие, мышцы напряглись до предела, раздался хруст! Издалека и в то же время близко раздался голос Матильды:

 

– Шарль! Шарль!

 

Он яростно отмахнулся:

 

– Оставь меня в покое!

 

Тереза, озорно улыбаясь, дразнила его:

 

– Ну, старый дурень, решился?

 

Шарль судорожно дернулся и в изнеможении открыл глаза. Матильда трясла его за плечо, повторяя:

 

– Ну, решился, старый дурень?

 

Он с трудом проглотил слюну, еще отказываясь возвращаться в реальный мир.

 

– Черт побери! – выругался он. – Тебе обязательно надо было…

 

Рукой с узловатыми пальцами он потер покрасневшие глаза, облизнул пересохшие губы, сердито спросил.

 

– Что случилось? Пожар?

 

Матильда пожала плечами:

 

– Он вернулся.

 

– Кто? Кто вернулся?

 

– Парень. Жюльен Куртуа, или как его там. Ты не слышишь?

 

Он слышал. Проникая через стены, доносился шум мотора. Шарль неожиданно пришел в ярость:

 

– Ну и что? Что я, по-твоему, должен делать? Дай мне спать!

 

Матильда взглянула на него с упреком:

 

– Сейчас не время. Твой мальчуган прикатил на полной скорости, выскочил из машины как сумасшедший и не выключил мотор. Понимаешь?

 

– Нет.

 

Матильда презрительно скривилась:

 

– Ставлю твой распрекрасный сон против целой ночи без снотворного, что он приехал за своей подружкой… потихоньку. Ну? Понял? Давай. За дело.

 

Шарль испустил глубокий вздох. Когда Матильде что-нибудь взбредет в голову… Никуда не денешься, он стал натягивать брюки.

 

Лицо Терезы чуть опухло после сна. Она одевалась, застегивала юбку. Обычно в такие моменты Фред смотрел на нее. Но на этот раз он повернулся к ней спиной и, явно нервничая, вглядывался в темноту за окном.

 

– Поторопись! – проворчал он.

 

– Я тороплюсь, тороплюсь, – прохныкала Тереза, сражаясь с застежкой на юбке, – но я не понимаю…

 

– В тот день, когда ты наконец что-нибудь поймешь…

 

Он помог ей застегнуть юбку, натянуть свитер, ни разу не взглянув на нее. «Что с ним? – подумала Тереза и вдруг вспомнила вчерашнюю сцену. – Правда, ведь мы поссорились». Она на него уже не сердилась.

 

– Скоро четыре часа утра! – зло говорил Фред. – Об этом ты не думаешь. А украденная машина? Ты и об этом не думаешь. Я все должен делать, обо всем подумать, хотя у меня и других забот хватает. Надо бросить машину в городе до того, как станет светло. Соображаешь?

 

Конечно, она соображает. Может, даже больше, чем он.

 

– А здесь? Как ты заплатишь?

 

– Не вмешивайся. Шевелись, это все, что от тебя требуется.

 

Тереза сунула босые ноги в туфли.

 

– Я готова.

 

Фред ухватил ее за руку и потащил за собой. В коридоре было тихо. Они ощупью спустились по лестнице, пересекли холл, стараясь не наткнуться на плетеные кресла, белеющие в темноте. Сердце Терезы сжималось от страха: «Только бы хозяева не проснулись, иначе будет скандал!»

 

Когда она уже выходила вслед за Фредом в сад, голос Матильды пригвоздил ее к месту:

 

– Нет, мои маленькие друзья. Для того чтобы улизнуть тайком, надо было встать еще раньше. У нас уик-энд стоит пять тысяч франков.

 

Тереза готова была во всем признаться. Но рука Фреда сдавила ей плечо. «Действительно, он думает обо всем», – подумала она.

 

– Пять тысяч франков? – пробурчал с улицы Фред, изменив голос.

 

Тереза сплела руки, молясь про себя: «Господи, сделай так, чтобы у него были деньги!»

 

– …с человека! – уточнил сиплым голосом Шарль.

 

К своему изумлению, Тереза через приоткрытую дверь увидела, как Фред начал рыться в карманах. «Он с ума сошел, – подумала Тереза, – ему никогда не удастся их провести». Но, смирившись с этим наглым обманом, она уже не удивилась чуду: Фред достал смятую бумажку в десять тысяч франков и протянул ей. Тереза отдала деньги жадно схватившей их Матильде.

 

– Обслуживание в счет не вошло, – поторопилась добавить хозяйка.

 

Фред опять сунул руку в карман, достал какую-то бесформенную пачку, отвернулся, чтобы Тереза ее не видела. Выбрав две купюры по тысяче франков, которые проделали тот же путь, что и первая бумажка, он положил оставшуюся пачку в карман.

 

– Счастливого пути! – произнесла Матильда не слишком любезно.

 

До молодых людей донеслись слова Шарля, которыми он хотел смягчить неприветливый тон жены:

 

– Приезжайте еще, когда вам будет угодно, всегда рады вас видеть.

 

Но Матильда хотела, чтобы последнее слово осталось за ней. Высунувшись в окно, она крикнула:

 

– Да, только средь бела дня, не прячась, чтоб мы увидели ваши физиономии!

 

Хлопнула решетка, Матильда повернулась к мужу:

 

– Старый пень! Тебе лишь бы юбка поблизости, и ты уже готов нас разорить вконец.

 

Он выхватил у жены деньги и помахал перед ее носом:

 

– Чем ты недовольна? Они тебе заплатили! Что тебе еще надо?

 

Она не нашлась, что ответить. Шарль перешел в наступление:

 

– Ты что, не можешь свет зажечь? Торчим в темноте, как заговорщики!

 

Не дожидаясь ответа, он направился в комнату. Свет застал его как раз у зеркала, в котором он увидел отражение пожилого мужчины в плохо застегнутых мятых штанах, в шерстяной фуфайке, обнажающей бледную грудь.

 

– Ну и вид у тебя! – ухмыльнулась Матильда.

 

– А ты? – быстро ответил он. – Думаешь, ты была очень красива с твоими страхами: «улизнут тайком»…

 

Матильда фыркнула:

 

– Посмотрел бы на себя.

 

– Я себя вижу…

 

Он не удержался от смеха, хлопнул жену по спине и, обняв за талию, указал на их отражение в зеркале:

 

– И все же мы с тобой неплохая парочка, а?

 

Смеясь, взявшись под руку, они не спеша удалились в свою комнату. Какое-то время ярко освещенный холл оставался пустым. Затем, недовольно бурча, вновь появился Шарль в длинных кальсонах.

 

– Паршивая работенка всегда на мою долю.

 

Он погасил свет и вернулся в спальню.

 

 

 

 

 

По западному шоссе в сторону Парижа мчался красный «фрегат».

 

– Не гони так, – взмолилась Тереза, – я боюсь.

 

– Ты испугаешься еще больше, если нас поймают… на украденной машине!

 

Склонившись к рулю, Фред напряженно всматривался в темнеющую впереди дорогу.

 

– Лучший способ попасть в руки полиции – это гнать ночью, как ты.

 

Он не ответил, но скорость сбавил.

 

– Ты ездил к отцу? – спросила Тереза.

 

– К папе? Почему? Когда?

 

– Ну… Сейчас, когда ты вышел…

 

– Ах… так ты не спала?

 

– Это он дал тебе деньги, чтобы заплатить за гостиницу?

 

– Он? Ты совсем ненор…

 

Фред не договорил. Он наморщил лоб, лихорадочно соображая, и после недолгой паузы произнес:

 

– Да. Я видел предка. Все ему рассказал. Он дал мне десять… То есть пятнадцать тысяч.

 

Он хотел посмотреть на нее, но предпочел не отрывать взгляда от дороги. Уточнил:

 

– Одну бумажку в десять тысяч и пять по тысяче.

 

Наступило молчание. Первой заговорила Тереза:

 

– А ты сказал про нас?

 

Он в смущении заерзал на сиденье.

 

– Ух! Видела бы ты папашину физиономию, когда я поднял его среди ночи! Ты пропустила отличный спектакль! Он был так ошарашен, что выложил монеты без разговоров.

 

Фред старался говорить в шутливом тоне, но ему это плохо удавалось. Тереза упорствовала:

 

– Теперь он знает?

 

– Знает о чем? – взорвался Фред.

 

– О тебе и обо мне.

 

Фред не ответил. Он все сильнее нервничал. Его страшила мысль, что он может произнести одно лишнее слово и открыть истину, которая становилась невыносимой для него.

 

– А что мне делать с этой колымагой? Ну?

 

Они въехали в туннель. За ними был мост Сен-Клу.

 

– Не знаю, – сказала Тереза. – Я все время думала, что мы оставим ее там, где взяли.

 

Фред кивнул:

 

– Неплохая мысль, неплохая…

 

Терезу тронул его ребяческий тон. Она придвинулась к нему и почувствовала, что он дрожит. Фред был благодарен ей за это тепло.

 

– И не ломай себе голову из-за колымаги. Я куплю тебе другую… Вот увидишь…

 

Значит, он разговаривал с отцом, но не хотел в этом признаться. Все из-за своего самолюбия, как всегда. Она улыбнулась в темноте. Но почему он по-прежнему так дрожит? Она хотела спросить, но сдержалась. Плечи Фреда постепенно опускались, словно под бременем накопившейся усталости. Навстречу им пронесся грузовик, ярко осветив салон машины. Фред плакал.

 

– Что с тобой?

 

– Ничего… Я… Просто очень спать хочется, вот и все.

 

Ей стало его жалко: это прозвучало так по-детски.

 

– Поедем, ты отдохнешь…

 

– Куда? Куда мне идти?

 

– Ко мне, – предложила она, удивившись вопросу.

 

– Спасибо, Тереза, ты добрая… Очень добрая…

 

Он остановил машину, сжал девушку в объятиях, шепча:

 

– Не надо оставлять меня одного… Ты нужна мне…

 

– Но ты тоже мне нужен, Фред… Мне нужен мужчина…

 

– Мужчина? – крикнул он неожиданно тонким голосом. – А я не мужчина? Я разве не принес тебе деньги?

 

– Да… да…

 

Чувствовалось, что вчерашняя сцена глубоко задела его. Терезе хотелось попросить за нее прощения:

 

– Я жалею о том, что наговорила тебе, Фред… Я этого не думала, знаешь…

 

Он уткнулся ей в плечо, и она едва расслышала:

 

– Нельзя… нельзя доводить человека до крайности… нельзя.

 

– Нет, дорогой… Я больше так не буду…

 

Он погладил Терезу по щеке. Что-то ее оцарапало. Часы у него на руке. Девушка возмутилась:

 

– Фред! Держу пари, что ты стянул часы у отца!

 

Реакция Фреда ее ошарашила:

 

– Папа! Плевать я на него хотел! Слышишь! И на тебя тоже! Я не желаю, чтобы мне задавали идиотские вопросы! С меня хватит, понимаешь? Хватит!

 

Он рванул машину с места. Тереза не смела нарушить молчание. Может быть, потому, что, не отдавая себе в этом отчета, что-то поняла.

 

«Фрегат» выехал на авеню Версаль.

 

 

 

 

Глава XVI

 

 

Зажглась лампочка. На этот раз у Жюльена было ощущение, будто свет вспыхнул у него в мозгу. Перехватило дыхание. Он вскочил в растерянности, ослепленный, прикрывая глаза рукой. Опять ночной сторож? Он машинально взглянул на часы: половина шестого… Что бы это могло значить? Прервавшись на тридцать шесть часов, жизнь начиналась для него вновь, и он был не в состоянии так сразу поверить в это.

 

В висках стучало. Вдруг промелькнула мысль: портье или уборщица вызывают лифт. Его обнаружат… Ни за что!

 

Неуверенно, словно не желая искушать судьбу, он нажал кнопку двенадцатого этажа. Чудо: бесшумно и плавно лифт поплыл вверх.

 

Кабина остановилась, но Жюльен не осмеливался выйти. Он не мог поверить в чудо. Здесь, должно быть, какая-нибудь ловушка. Какая? Ах да! Никто никогда не должен заподозрить, что все это время он провел в здании, рядом с трупом Боргри.

 

Заблокировав дверь кабины, Жюльен приподнял линолеум, чтобы проверить, как закреплен люк, который он открывал в темноте при свете зажигалки. Перочинным ножом он подправил свою работу, проделанную вслепую. Лезвие сломалось, и осколок куда-то завалился. Жюльен не пожалел драгоценного времени, чтобы его разыскать, и, найдя, сунул в карман. Теперь отпечатки пальцев. Носовым платком он стер их повсюду. Носком ботинка выбросил из кабины крошки табака. В любом случае уборщица должна пройтись здесь с пылесосом, но лишняя предосторожность не повредит.

 

Он тщательно отряхнул пальто, чтобы не выглядеть чересчур грязным, если вдруг встретит кого-нибудь. Теперь он был готов. Жюльен прислушался. Все было тихо. Он открыл дверь кабины. Никого. Сделал несколько шагов и, обалдев от чувства вновь обретенной свободы, прислушался опять. Тишина. Он побежал в свой кабинет.

 

Когда он увидел на столе документы, ему чуть не стало плохо: ведь из-за них все произошло! Он схватил их, чтобы уничтожить, но внезапная резь в желудке заставила его согнуться пополам. Он едва сдержал крик.

 

У дверей послышались медленные шаги. Жюльен выпрямился, насторожившись. Сделав над собой усилие, он подбежал к двери и повернул ключ. Как раз вовремя. Шаги замерли у дверей.

 

Прижавшись к стене, Жюльен старался не дышать. Ручка двери повернулась несколько раз. Боль в желудке прошла: новая опасность была куда серьезней, чем все остальное. Кто-то в коридоре упорствовал, толкал дверь. Жюльен закусил губы: ему никогда не приходило в голову поменять этот ненадежный замок. Ручка двери ходила туда-сюда, кто-то ломился в дверь.

 

– Вы что-нибудь ищете? – раздался женский голос.

 

– По правде говоря, не знаю…

 

Это Альбер! Что ему надо? Уборщица захихикала:

 

– Ну, вы всегда шутите!

 

– Я не шучу, – ответил Альбер. – Я явно старею. У меня видения. Когда я пришел сегодня утром, мне показалось, что у здания стоит машина одного из работающих здесь… Я хотел посмотреть, тут ли он. Понимаете, я своими глазами видел, как он уехал в субботу вечером.

 

– Это ничего не значит, – возразила женщина. – Он мог приехать сегодня спозаранку, чтобы поработать.

 

– На него это не похоже, – решительным тоном ответил привратник. – Да и скажите, как бы он вошел, когда все двери заперты.

 

Они удалились. Жюльен слышал, как их голоса становились все тише.

 

– Вы искали меня? – спросил Альбер.

 

– Я хотела узнать, закончили ли маляры работу?

 

– Да. Можно наводить порядок.

 

– Тогда я начну оттуда. Там, должно быть, полно работы.

 

Последние слова Жюльен не расслышал. Он нервно потер руки. Тем лучше! Таким образом и последние следы его пребывания в соседнем кабинете будут уничтожены. Жюльен беззвучно засмеялся. От начала и до конца провидение было с ним. Вдруг он снова схватился за живот; боль вернулась.

 

Он дотащился до письменного стола, сжег бумаги, вытряхнул пепел в окно и вздохнул. Наконец-то!

 

Жюльен с трудом проглотил таблетку и зашел в небольшую комнатку, примыкавшую к кабинету, чтобы запить лекарство водой. В зеркале над умывальником он увидел отражение какого-то уголовника с лицом, заросшим неопрятной щетиной, со впалыми щеками, с синяками под глазами, в грязном пальто. Вооружившись платяной щеткой, Жюльен принялся его чистить. Борта стали почище, но на полах машинное масло осталось. Жюльен снял пальто, стряхнул. Пыль летела из него, как из грязного ковра. Да, в таком виде он не сможет нигде показаться. Он повесил пальто на плечики и нацарапал на листочке из блокнота: «Дениза, будьте любезны, как придете, отнесите мое пальто в чистку».

 

Жюльен заколебался. Секретарша должна быть уверена, что записка оставлена в субботу вечером. Он добавил: «…Погода во время уик-энда, похоже, будет теплой. Я надену плащ. Он у меня в машине».

 

Прикрепив записку к пальто, он вышел.

 

Но тут же вернулся назад, захлопнув дверь: в конце коридора появилась целая группа уборщиц, направляющихся к кабинету, где только что закончились малярные работы. Жюльен прислушивался к их шагам, голосам. Когда, по его расчетам, они уже были в комнате, он вышел опять и устремился к лифту. Тут же передумал: чересчур опасно. Он начал на цыпочках спускаться по лестнице. До него доносились голоса уборщиц: они говорили громко, чтобы перекричать шум пылесоса.

 

Жюльен добрался до третьего этажа, когда раздался страшный крик. Боргри! Он изо всех сил вцепился в перила, чтобы не поддаться панике.

 

Снизу донесся голос привратника:

 

– Что случилось?

 

С двенадцатого этажа последовал ответ:

 

– Скорей сюда, месье Альбер!

 

– Но в чем дело?

 

– Несчастье! Страшное несчастье!

 

Пылесос замолчал. Наверху послышались восклицания, громкий разговор. Внизу Альбер ворчал на уборщиц за то, что они пользуются лифтом, чтобы попасть на нужный им этаж. Кабина опускалась с еле слышным шелестом.

 

Жюльен мысленно похвалил себя, что не воспользовался лифтом. Он стиснул челюсти, его нервы напряглись до предела. Он выжидал.

 

Спустившись вниз, кабина тут же снова пришла в движение. Это поднимался Альбер. Путь был свободен.

 

Жюльен буквально вылетел на улицу. На углу у кафе в двух шагах от своей машины он остановился потрясенный. С ужасом он прочел чуть размытые слова, написанные мелом на тротуаре полуметровыми буквами: «Бог ищет тебя!»

 

Жюльен заметил, что стоит на другой надписи, начертанной более мелко, и отступил. Под призывом Армии спасения какой-то бродяга написал: «Я в соседнем кафе».

 

Но Жюльену это не показалось смешным. Он вздохнул, лишь усевшись за руль. Стал перебирать в памяти все, что произошло. Не забыл ли он чего-нибудь?

 

Бумаги?.. Обращены в пепел.

 

Боргри?.. Покончил с собой.

 

Лифт?.. Никаких следов.

 

Отпечатки пальцев?.. Повсюду стерты.

 

Пальто?.. Будет отдано в чистку…

 

Жюльен поежился от утреннего холода, протянул руку к заднему сиденью, взял плащ и надел его. Он нажал на стартер, включил первую скорость, повернул направо, затем налево и очутился перед надписью: «Бог ищет тебя!» Жюльен пожал плечами. Скорей бы удалиться от этого проклятого здания! Он сделал круг по кварталу, чуть не попал на ту же улицу, спохватился в последний момент и поехал вдоль бульвара Осман.

 

Вдруг он понял, что едет не в том направлении, повернул назад, сделав большой круг. К счастью, улицы в этот час еще были пустынны. Жюльен изо всех сил сжимал руль, чтобы унять дрожь в руках.

 

 

 

 

Глава XVII

 

 

Жанна вздрогнула во сне от телефонного звонка и тут же сняла трубку, как будто и не спала.

 

– Алло? Да?

 

Рядом с ней Жорж тер глаза.

 

– Кто это?

 

Жестом она дала понять, что не знает.

 

– Кто вам нужен, месье?

 

Жорж выхватил у нее трубку.

 

– В чем дело? Нечего будить людей в такое время! – раздраженно прокричал он.

 

Увидев, как на лице Жоржа появляется удивленное выражение, Жанна заволновалась:

 

– Плохие новости?

 

– Живраль? Но что вы хотите? – спросил Жорж.

 

– Что случилось, Жорж? Плохие новости? Насчет Жюльена?

 

Он жестом велел ей молчать и, окончательно проснувшись, внимательно слушал.

 

– Послушайте, старина, – сказал он наконец, – неужели вы меня разбудили только затем, чтобы спросить, нет ли у меня чего-нибудь нового!

 

– Именно, именно, – ответил Живраль. – Должен же я проверить, правда?

 

– Держу пари, что он нашел его! – вмешалась Жанна.

 

Жорж прикрыл трубку ладонью и повернулся к жене:

 

– Дашь мне наконец дослушать? Нет, говорю тебе, нет, он его не нашел! Алло! Вы не могли дождаться более удобного времени для проверки?

 

– Что поделаешь? Меня тоже подняли с постели!

 

– Это не довод!.. А? Вас подняли с постели? Почему?

 

– Я знала, знала… – простонала Жанна. – Они нашли его, но не хотят тебе говорить!

 

– Что это значит – вас «подняли с постели?»

 

– Ничего. В связи с другим делом…

 

Жорж в раздражении состроил жене гримасу: ну вот, мол, видишь?

 

Жанна не верила:

 

– Он все придумывает. Я уверена, что он звонит из морга. Спроси у него, спроси…

 

Жорж терял терпение:

 

– Прошу тебя, Жанна, я ничего не слышу… Нет, это я говорил жене. Объясните, Живраль, что происходит?

 

– Да ничего, повторяю вам, месье Журлье. Просто я хотел узнать, не объявился ли Куртуа. Кстати, мадам Куртуа еще у вас?

 

– Конечно… Она здесь… Подождите…

 

Он слегка подтолкнул жену:

 

– Иди посмотри, у себя ли Женевьева. Быстро…

 

Жанна нашарила тапочки и вышла, набрасывая пеньюар. В прихожей она столкнулась с горничной.

 

– Что-нибудь случилось, мадам?

 

– Нет. Мадам Куртуа не уходила?

 

– Я не знаю…

 

Жанна открыла дверь. Натянув одеяло до самого подбородка, Женевьева спокойно спала.

 

«Вот дрянь! – мысленно возмутилась Жанна. – Во всем доме только она и спит».

 

Она чуть не хлопнула дверью, но увидела горничную, в недоумении смотревшую на нее, и попыталась улыбнуться.

 

Вернувшись в спальню, она услышала, как муж настойчивым тоном произносит:

 

– Подождите, инспектор, я не совсем понял смысл…

 

Живраль терпеливо повторил:

 

– Записные книжки, что сейчас у вас… Тайная бухгалтерия Жюльена Куртуа…

 

– Да…

 

– Вы по-прежнему собираетесь возбудить дело против мужа вашей сестры, не так ли?

 

– Разумеется…

 

– Ну вот, все очень просто… Вам не придется беспокоиться. Мой коллега зайдет к вам и заберет их. Дормаль. Вы не забудете имя? Дормаль.

 

– Хорошо, Дормаль. Но чего я не понимаю, это… – Он увидел Жанну и прервал фразу. – А, вот жена вернулась! Сейчас она нам скажет, здесь ли мадам Куртуа.

 

Жанна пожала плечами.

 

– Здесь. Спит сном праведника.

 

– Ну, я же вам говорил, инспектор. Она спит. Она не выходила из дома. Не объясните ли вы мне теперь…

 

– Спасибо, – ответил Живраль.

 

– Алло! Алло!

 

Открыв от изумления рот, Жорж смотрел на трубку с таким видом, будто собирался выяснить у нее причину подобной неучтивости.

 

– Ты представляешь, он повесил трубку.

 

– Он что-то от тебя скрывает, – сказала Жанна, вновь укладываясь в постель.

 

– Ну что он может скрывать? Что обнаружил его в морге? Тогда бы ему не нужны были записные книжки.

 

– Какие записные книжки?

 

– Бухгалтерия Жюльена. За ними придет полицейский.

 

– Ты по-прежнему собираешься разорить его?

 

Жорж развел руками:

 

– Не знаю, дорогая, ну что тебе сказать?

 

Жанна сделала над собой усилие, чтобы заговорить спокойным тоном:

 

– Во всяком случае, если б он что-то обнаружил, он не стал бы звонить и спрашивать, есть ли новости у тебя.

 

Жорж закашлялся:

 

– Возможно. Теперь спи, еще рано.

 

Натянув одеяло, он стал ворочаться с боку на бок, испуская глубокие вздохи:

 

– Черт побери!

 

– К чему бы этот звонок? – спросила Жанна.

 

– А я знаю? Ради удовольствия разбудить ни свет ни заря порядочных людей.

 

– Он ничего не сказал тебе, пока я ходила смотреть, здесь ли Женевьева?

 

– Ничего, кроме того, что ты слышала или поняла. Много бы я дал, чтобы схватили этого мерзавца!

 

– Да, разумеется. Ведь во всем виноват только он один! А твоя святая сестрица тут ни при чем? Не она довела его до этого, не она так или иначе толкала его на все эти обманы! Из-за этой вздорной бабенки весь свет перевернулся вверх дном, а за бедным парнем, который ничуть не хуже других, гонится полиция, как за преступником.

 

– Он и есть преступник! Если б ты знала, сколько он у меня украл!

 

– Ах нет! Прошу тебя, не начинай снова. Подумать только, она сама, его жена, которая утверждает, что любит мужа, отдала тебе эти документы! Твоя сестра – подлая женщина!

 

Жорж в изумлении смотрел на жену:

 

– Да что в конце концов тебе сделала Женевьева?

 

– Мне – ничего. Не мне, а нам, Жюльену.

 

– Это несчастная женщина, совершенно не приспособленная к жизни.

 

– Из тех несчастных, которые не в состоянии жить самостоятельно, но зато умеют очень хорошо портить жизнь другим, если только другие не вертятся вокруг них!

 

Он хотел возразить, но Жанна жестом велела ему замолчать:

 

– Ладно. Спи. Нет смысла спорить на эту тему.

 

Жорж не стал настаивать. Когда у Жанны такой голос и этот взгляд, лучше промолчать. Повернувшись друг к другу спиной, они старались уснуть.

 

– Ты спишь? – тихо спросил Жорж через некоторое время.

 

Жанна лежала с открытыми глазами, но не ответила мужу.

 

 

 

 

 

Фред чуть похрапывал.

 

Тереза, закинув руки за голову, рассматривала потолок своей комнатки. Кое-где штукатурка облупилась. Тереза вздохнула. Ей нравилась эта комната. Каждый уголок здесь был украшен с любовью и изобретательностью стесненных в средствах людей. Даже после беспорядка, который внес сюда Фред, все было чисто, прибрано. Диван-кровать у стены, встроенная кухня в углу: рядом с крошечной мойкой стол из белого дерева, на котором газовая плитка; окошко под самой крышей и цветы…

 

Этажерка, на которой когда-то стояло штук двадцать книг, а теперь осталось два одиноких толстых тома Concise Oxford Dictionary[4 — Краткий Оксфордский словарь _(англ.)_.], сохранившихся с тех времен, когда Фред собрался писать сравнительный анализ английского и французского языков. Дальше названия дело не пошло.

 

У Терезы было странное чувство, будто она видит свою комнатку в последний раз.

 

«Он не мог успеть съездить в Париж, повидать отца и вернуться. Он меня обманул».

 

К тому же у отца не было никаких причин подарить Фреду еще и золотые часы, которые сейчас лежали на тумбочке.

 

Задним числом она обратила внимание на одну деталь. Фред сказал, будто отец дал ему купюру в десять тысяч франков и пять купюр по тысяче. Однако в пачке, которую она видела, денег было значительно больше.

 

Приподнявшись на локте, она взглянула на спящего юношу. Он и во сне, казалось, страдал: губы приоткрыты, как бы моля о пощаде, веки крепко сомкнуты, словно плотный занавес, ограждающий от реальности. Повернувшись к Фреду спиной, Тереза дотянулась до его пиджака, висевшего на стуле рядом с кроватью, и залезла в карман. Бумажник. У Фреда не было бумажника. Подарок отца? Почему бы и нет, в конце концов?

 

Она хотела положить его на место, но передумала.

 

Левое отделение было предназначено для денег. Правое состояло из прозрачных кармашков для документов, фотографий. На одной из них Тереза тут же узнала ту пару. Она ожидала этого. Владелец трейлера и его жена. Девушка совсем не удивилась. Ее удивляло скорее, что она знала все еще тогда, когда они бежали из Марли.

 

– Фред! – тихо позвала она, в голосе ее звучал упрек.

 

Фред жалобно застонал во сне, как щенок, которому что-то приснилось. Тереза уронила бумажник и, вся дрожа, сцепила руки. Опустив ноги с кровати, она сунула руку в задний карман брюк Фреда и вытащила оттуда деньги. Несколько десятков купюр по десять тысяч франков. Она заплакала, не испытывая горя, вытирая слезы тыльной стороной ладони, сама того не замечая, с фатализмом, свойственным бесхитростным душам, которые несут в себе уверенность: «Это было бы слишком здорово, это должно было так кончиться».

 

– Что ты там делаешь? – спросил Фред, едва ворочая языком, не открывая глаз.

 

– Ничего, спи, милый, спи…

 

Он повернулся к ней спиной и мирно захрапел.

 

Тереза схватила часы. Это были великолепные золотые швейцарские часы. Она с трудом прочла надпись, выгравированную на крышке: «Педро от его Жермены». Рыдание сдавило ей горло. Ее затошнило, она побежала к умывальнику.

 

Несмотря на то что Тереза была лишь в рубашке, а в комнате было холодно, она вся покрылась потом. Обхватив голову руками, она пыталась спокойно размышлять. Она все еще держала в руке часы, и их тиканье у самого ее уха стало невыносимым. Через открытое окно Тереза видела вокруг одни крыши. Она размахнулась и бросила часы – эту улику – в окно, как можно дальше от того, кого она хотела защитить. Они ударились о балюстраду, отскочили и упали на тротуар.

 

Тереза высунулась в окно, но ничего внизу не разглядела. «Ну и ладно, – подумала она, – никому в голову не придет одно с другим связать».

 

Тихо, чтобы не разбудить Фреда, сохраняя полное спокойствие, Тереза чиркнула спичкой и зажгла газ. В рассветном полумраке заплясали голубые язычки пламени. Тереза взяла тарелку, случайно задела стоящее рядом блюдце. Она повернула голову, но Фред не проснулся.

 

Она сама еще не понимала, что приняла решение.

 

Тереза брала по две-три купюры и сжигала их в тарелке. Глядя, как сгорают деньги, которые могли бы ей помочь, она не испытывала ни малейшего сожаления. Затем наступил черед бумажника и всего его содержимого. Кожа долго не загоралась, зато кармашки из целлофана вспыхнули сразу.

 

С тарелкой в руках Тереза вышла в коридор, темный и пустой. Она дошла до туалета на лестничной площадке, закрыла за собой дверь на задвижку, высыпала пепел в унитаз и спустила воду. От волнения она чуть не потеряла сознание. Голова закружилась, и она прислонилась лбом к матовому стеклу двери. Она гладила свой живот и бормотала: «Теперь не время, мой милый малыш… Сейчас все будет кончено…»

 

Вернувшись в комнату, она сполоснула тарелку, тщательно ее вытерла и поставила на место. От ледяной воды у нее заломило пальцы. Она погрела их над плитой. Опять, гладя живот, она ласкала своего еще почти не существующего ребенка и шептала с бесконечной нежностью: «Тебе, право же, не повезло. Но все равно у тебя никогда не было бы папы… Так, старший брат, да и тот…»

 

Тереза машинально выключила газ, но не отпустила кран.

 

Оглядевшись, она повернула его, вновь открывая, и услышала легкое посвистывание, с которым газ выходил из отверстий горелок. Тереза не отрываясь смотрела на маленькие черные дырочки, откуда выползала невидимая, неощутимая смерть. Смотрела равнодушно. Какие-то мысли в голове, неясные чувства в душе пытались обрести форму, но Тереза не могла понять, была ли то радость или грусть.

 

Заставив себя отвести взгляд от плиты, она приблизилась к постели, где спал Фред. Откинув одеяло, она прикоснулась губами к его груди. Он не шелохнулся. Ступая босыми ногами, подобно ребенку, который собирается нарушить запрет, она подошла к стенному шкафу и достала спрятанный за простынями томик Бодлера, «Цветы зла». Если бы Фред видел, что она читает эти «мещанские стишки», он пришел бы в ярость.

 

Держа книжку в руке, она вытянулась рядом с ним на постели с довольным видом.

 

Вдруг Тереза увидела, что окно осталось открытым. Она пожала плечами и вскочила, чтобы закрыть его. Фред зашевелился, ворча:

 

– Скоро ты успокоишься, а?

 

– Да, милый. Кончено. Все кончено.

 

Она осторожно вернулась в постель и улеглась, как женщина после родов, готовящаяся к визиту родственников и друзей. Но она готовилась принять смерть. Тереза раскрыла книгу на 224-й странице. Она знала ее наизусть.

 

Улыбнулась. Два названия друг против друга: «Смерть любовников» и «Смерть бедняков». Вверху название главы: «Смерть».

 

Она инстинктивно открыла рот, чтобы глубже вдохнуть, и беззвучно рассмеялась: «Какая же я глупая!» Она прочла:

 

 Постели, нежные от ласки аромата,

 Как жадные гроба, раскроются для нас,

 И странные цветы, дышавшие когда-то

 Под блеском лучших дней,

 Вздохнут в последний раз.[5 — Перевод К.Д.Бальмонта.]

 

Затем перевела чуть затуманенный взгляд на другую страницу:

 

 Ты – Ангел: чудный дар экстазов, сновидений

 Ты в магнетических перстах ко всем несешь,

 Ты оправляешь одр нагим, как добрый гений…[6 — Перевод К.Д.Бальмонта.]

 

«Ты оправляешь одр нагим, как добрый гений…» – повторила она про себя.

 

Отбросив простыню, она залюбовалась телом Фреда. Рассердившись на себя за то, что лежит в рубашке – будто это было кощунством, – скинула ее. Она испытывала какое-то тошнотворное опьянение…

 

«Боже, часы…»

 

Но мысль ее прервалась. Все это было так мелко в той огромной черной пропасти, куда она погружалась… Все тени стираются… даже тень гильотины…

 

 

 

 

 

Часы?

 

Их рано утром подобрала на тротуаре спешившая на рынок женщина и отнесла в комиссариат. Есть еще честные люди во Франции. Впрочем, часы ведь были разбиты.

 

 

 

 

 

Книга соскользнула с колен Терезы. Девушка прижалась к Фреду и обхватила его руками. В ее сознании смешивались возлюбленный и сын. От тела, которое она так любила, исходило нежное тепло. Нечто чистое и вечное, возвышенней страсти. В полусне Фред что-то пробормотал. Она баюкала его, гладила по голове.

 

«Спи, моя любовь. Ничего не бойся, мама все устроила. Никто не узнает. Никто ничего не узнает… Ничего…»

 

Она крикнула изо всех сил: «Ничего!» С губ ее не слетело ни звука, но она об этом уже не знала.

 

Утреннюю тишину нарушало лишь шипение газа, заполнявшего комнату.

 

 

 

Страницы: << < 1 2 3 4 > >>
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Свежее в блогах

Они кланялись тем кто выше
Они кланялись тем кто выше Они рвали себя на часть Услужить пытаясь начальству Но забыли совсем про нас Оторвали куски России Закидали эфир враньём А дороги стоят большие Обнесенные...
Говорим мы с тобой как ровня, так поставил ты дело сразу
У меня седина на висках, К 40 уж подходят годы, А ты вечно такой молодой, Веселый всегда и суровый Говорим мы с тобой как ровня, Так поставил ты дело сразу, Дядька мой говорил...
Когда друзья уходят, это плохо (памяти Димы друга)
Когда друзья уходят, это плохо Они на небо, мы же здесь стоим И солнце светит как то однобоко Ушел, куда же друг ты там один И в 40 лет, когда вокруг цветёт Когда все только начинает жить...
Степь кругом как скатерть росписная
Степь кругом как скатерть росписная Вся в траве пожухлой от дождя Я стою где молодость играла Где мальчонкой за судьбой гонялся я Читать далее.........
Мне парень сказал что я дядя Такой уже средних лет
Мне парень сказал что я дядя Такой уже средних лет А я усмехнулся играя Словами, как ласковый зверь Ты думаешь молодость вечна Она лишь дает тепло Но жизнь товарищ бесконечна И молодость...